Будни госпожи Мэй, балующей мужа – Глава 53. Часть 1. 

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Снаружи, на ветвях, оглушительно стрекотали цикады: дерево стояло совсем близко, и звон стоял такой, что резал уши. У Чжэнь недолго полежала у супруга на руках, вдруг перекатилась и свалилась сбоку.

Объятия Мэй Чжуюя опустели, и он решил, что она случайно скатилась, отложил кисть и вернул её к себе на колени. Но У Чжэнь снова выпрыгнула, и тогда он спросил:

— Что случилось?

У Чжэнь улеглась в стороне, лениво помахивая хвостом:

— У тебя на руках слишком жарко.

Было уже самое лето, жара стояла и правда сильная; свернуться клубком у человека на груди удовольствие сомнительное. Мэй Чжуюй вдруг вспомнил, как раньше, когда он ещё не знал, что эта полосатая кошка и есть У Чжэнь, она пару раз пыталась устроиться у него в объятиях, а он каждый раз перекладывал её в сторону. Теперь же ему хочется этой близости, да нельзя. Что ж, видимо, карма.

Поджав губы, Мэй Чжуюй немного подумал, потом поднялся и достал из-под шкафа киноварь, жёлтую бумагу, дощечку из персикового дерева и прочее.

«Вот уж даос и есть даос, — отметила про себя У Чжэнь, — даже здесь всё под рукой». Она не знала, что он задумал, и просто наблюдала. Мэй Чжуюй аккуратно вырезал на персиковой дощечке талисман и закрепил его над окном.

Почти сразу в комнату потянуло прохладным лёгким ветерком и жар, висевший в воздухе, рассеялся. Уложив принадлежности на место, Мэй Чжуюй вернулся и посмотрел на У Чжэнь, в глазах мелькнуло сдержанное ожидание.

У Чжэнь тихонько хихикнула и снова устроилась у него на коленях. Стоило ей поднять мордочку, как она заметила на его лице скупую, но довольную улыбку; он прижал её к себе и продолжил работать.

Под ласковым ветерком было блаженно. У Чжэнь дёрнула усами и спросила:

— Откуда у тебя такие талисманы? Я думала, ваши даосы только и умеют, что изгонять нечисть.

— Это как раз талисман для усмирения нечисти, — откликнулся Мэй Чжуюй у неё над головой. — Он призывает бурный ветер. Я решил чуть изменить начертание, чтобы тянул лишь слабый. Похоже, не ошибся.

Она даже прониклась уважением: соображает он быстро.

— Давай и дома на ночь повесим, — сказала У Чжэнь. — По ночам слишком жарко.

Мэй Чжуюй об этом не думал, но, услышав, сразу согласился:

— Хорошо, дома сделаю ещё один.

Разобрав очередной пакет бумаг, он невольно снова уставился на полосатую в своих объятиях: животик мерно вздымался, мягкий пушок подрагивал от ветерка, так и тянуло погладить. Наконец он не выдержал, коснулся ладонью и получил мягкий удар лапой по руке.

Смысл был понятен: «не мешай спать». При этом кошачья подушечка ударила совсем несильно, тёплая, мягкая, по-домашнему ласковая. Мэй Чжуюй с усилием удержался, чтобы не сжать эту меховую лапку.

Странное дело: раньше она казалась ему просто живой и смышлёной кошкой, а теперь, зная, что это У Чжэнь, всё в ней виделось прелестным, даже выпавшие волоски.

Подцепив с рукава две шерстинки, он спрятал их в ароматный мешочек. Закончив, взглянул на У Чжэнь, с закрытыми глазами она крепко спала и ничего не заметила; тогда он отложил мешочек в сторону.

Проснулась она по-настоящему отдохнувшей. Открыв глаза, увидела рядом маленький короб с едой. Подскочила, глянула в окно, уже полдень. Понюхала короб, обошла кругом: видно было, что супруг, пока она спала, заглянул в столовую Министерства правосудия и принёс обед.

Увидев, что она проснулась, Мэй Чжуюй отложил кисть:

— Я только что принёс. Давай сегодня поедим здесь?

— Давай, — кивнула У Чжэнь.

Но стоило раскрыть короб, как кошка сунула туда морду, тут же скривилась:

— В вашей столовой вас вот этим кормят?

Еда на самом деле была не самая плохая: и мясное, и овощи, пусть вкус обычный, да и вид неказистый, но для простого чиновника вполне подходит. По рангу Мэй Чжуюю это было и положено. А вот для У Чжэнь это была сущая бедность. С детства у неё всё было лучшее; и выйдя замуж, она себя ни в чем не ограничивала: специально приставила в дом Мэй хороших поваров.

Посмотрев на служебный обед, она шлёпнула крышку лапой:

— Что тут есть?

Мэй Чжуюй растерялся.

— Подожди меня, — встряхнула шерстью У Чжэнь. — Принесу нормальную еду. Это отложи.

Мэй Чжуюй не успел удержать ее, как полосатая тень сверкнула и исчезла.

Отдохнув за полдня, она была полна сил и вихрем помчалась в дворец Циннин к императрице. На её кухне всегда дымилось и пахло вкусным: лакомства и блюда не переводились. В каком бы облике ни приходила У Чжэнь, человек или кошка, она тут частый гость. Вскользь, как к себе во двор, она прошмыгнула на кухню, ловко набрала разных кушаний, уложила до отказа в роскошный ларец и так же вольготно ускакала.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы