— Девушка! Генерал! Мы слышали крики, вы здесь?
— Убирайтесь! — рявкнула Синь Мэй. — У нас брачная ночь!
Тишина разлилась мгновенно.
— П-простите!..
Люди, утирая слёзы, разбежались в панике. Сильные натуры и впрямь не ищут оправданий. Если даже брачную ночь можно устроить в лесу, то чего они ещё не способны совершить?
Сжав в руках изорванный ворот Лу Цяньцяо, она только собиралась решить, что именно считать брачной ночью, как вдруг он мягко обхватил её запястье.
Он лежал на спине, его чёрные волосы рассыпались по земле. Уголок губ был разбит, тонкая струйка крови тянулась по подбородку, но боли на лице не отражалось. Он лишь спокойно смотрел на неё и тихо произнёс:
— Синь Мэй, перестань безумствовать.
В ответ на это последовал новый удар, теперь в правую щёку. Раздался глухой треск, словно раскололся зуб. Он сжал брови и сплюнул сгусток крови с осколком эмали.
— Ты понимаешь, насколько счастлив был мой отец? — закричала она. — А теперь ты зовёшь меня назад? Почему раньше молчал?! Кто велел тебе делать куклу для меня?! Кто велел заботиться?! Скажи, кто тут настоящий безумец?!
— …так ты и вправду хочешь выйти за меня? — едва слышно спросил Лу Цяньцяо.
Её кулак завис в воздухе. Синь Мэй уставилась на него, но слов так и не нашла.
Он медленно закрыл глаза, провёл рукой по её волосам и сказал тихим, мягким голосом:
— Прости. Я разрушил мечту невесты.
Лишь раз в жизни надеваешь свадебное платье, лишь раз сидишь под красным покрывалом, затаив робость и стыд, едешь в цветочной повозке, гадая о его чувствах… Всё это время она думала только о нём. Значит, правда, так сильно хотела стать его женой.
— Да! — её голос звенел отчаянно и гордо. — Я именно этого хочу! Я хочу быть твоей женой! Что скажешь?!
Лу Цяньцяо сжал веки, его густые ресницы дрожали. По телу прокатывались волны жара и холода, руки не слушались, запястья дрожали, и он не мог совладать с собой.
— Какое ещё превращение, какая смерть в усыпальнице? Я плевала на всё это! — она обеими ладонями обхватила его лицо и яростно тряхнула. — Открой глаза! Не смей прятаться!
Он дрожащими веками поднял взгляд и встретился с её яркими, как солнце, глазами. В них не было жеманной скромности. Синь Мэй никогда не нуждалась в этих условных добродетелях. Она всегда говорила то, что хотела, делала то, что считала нужным, и любила того, кого хотела любить.
— Я… — он захрипел, но слов не последовало.
Она шумно выдохнула, отпустила его и сказала:
— Тогда продолжаем брачную ночь.
— Да хватит уже! — не выдержал Сы Лань, лицо его налилось краской. — Вы хоть понимаете, где находитесь? Я же здесь стою! Какая ещё брачная ночь?!
Синь Мэй изумлённо глянула на него:
— Ты всё ещё тут?
— Ты… — он задрожал от негодования, перед глазами у него заплясали искры.
В этот миг сверху раздалось мычание старого быка. Все трое подняли головы. Прямо с облаков медленно спускалась обветшалая повозка, запряжённая волом. Вокруг неё мелькал чёрный силуэт, оглушительно каркая, и, сделав круг над рощей, стрелой влетел внутрь. Это оказалась чёрная ворона.
— Генерал! — пронеслось с неба. — Ворона очнулась! Есть новости о том, что вы спрашивали…
Через мгновение из телеги ловко соскочил давно не виданный господин Мэйшань. На лице его застыло нетерпение, но, увидев, что творится среди деревьев, он окаменел.
Это… это же… Синь Мэй сидит верхом на генерале? А её одежда… свадебное платье или уже лохмотья? Что с ней произошло? А генерал… лежит на спине, одной рукой поддерживает её, другая раскинута, одежда в клочьях, обнажённая грудь сверкает на ветру… Лица обоих пылали: у неё от гнева и слёз, у него от напряжения.
Мэйшань побледнел, отшатнулся и воскликнул, заикаясь:
— Вы… вы… что вы делаете?!
— Брачную ночь, — спокойно откликнулся Сы Лань, до сих пор остававшийся фоном. — бессмертный Мэйшань, как удачно вы заглянули! Должно быть, пришли с важным делом?
— До… брачная ночь… — эти два слова ударили по господину Мэйшаню, как гром среди ясного неба, и он отшатнулся, сделав ещё несколько неуверенных шагов.
Всего лишь месяц он заботился о ранах чёрной вороны, а они… они что, успели пожениться? И даже… брачную ночь провести?!
Генерал, тебе обязательно было так торопиться?
— Говори по делу, — Лу Цяньцяо нахмурился.
Он был явно раздражён, подавая знак глазами. Мол, выкладывай скорее и проваливай, не мешай их брачной ночи!
Слёзы мгновенно хлынули по щекам Мэйшаня. Он всхлипнул:
— Насчёт испытания превращения у полукровок призрачных воинов… есть те, кто сумели выжить… Чёрная ворона смогла разузнать только это, а потом… потом её избили люди твоего рода…
Лу Цяньцяо задумался, но вопреки ожиданию Мэйшаня вовсе не пришёл в восторг. Он лишь кивнул:
— Благодарю. Сы Лань, отдай ему ингредиенты для вина жертвоприношения богам, в знак платы.
Сы Лань вынул из-за пазухи тонкую книжицу и протянул:
— Господин Мэйшань, спасибо за старания.
Мэйшань, словно потерявший душу, взял свёрток. Даже взглянуть на него он не захотел. Он смотрел прямо на Синь Мэй, молча рыдая, и пробормотал:
— Сяо Мэй… ты… ты уже вышла за него?
Она ответила без колебаний:
— Да. Господин Мэйшань, возвращайтесь, а когда будет время, мы к вам наведаемся.
Нет-нет! Одной тебя более чем достаточно!
— Пошли, — Лу Цяньцяо чуть порозовел лицом. — Синь Мэй… ты… встань.
Она по-прежнему сердито нахмурилась:
— Хм! А брачная ночь?
Он мягко хлопнул её ладонью по лбу:
— Довольно. Вставай.
Мэйшань растерянно смотрел, как трое удаляются вглубь абрикосовой рощи. Налетел холодный ветер и взметнул белые лепестки. Огоньки блуждающих огней замелькали меж стволов, вдалеке послышались стоны и вой духов…
Неужели он пришёл сюда лишь за тем, чтобы опозориться?
Ему хотелось плакать.