По комнате прокатилась волна облегчённого вздоха. Выжившие, словно по сигналу, расслабились.
В тишине отчётливо слышалось лишь, как Ань Цзю втягивает лапшу. Все взгляды обратились к ней.
Гу Цзинхун посмотрел на девушку, которая безмятежно продолжала есть, будто никого рядом не существовало, и внезапно ощутил в груди странную тяжесть. Среди его подчинённых было немало таких людей: сосредоточенных до полной отрешённости, способных полностью погрузиться в действие, если их не прервать.
Такие люди походили на бездушное оружие.
Он не мог понять, отчего эта девочка, которой не больше шестнадцати, ведёт себя как закалённый ветеран, много лет состоявший в рядах Войска Повелителей Журавлей.
— Четырнадцатая Мэй — окликнул он.
Ань Цзю на миг замерла, осознала, что обращаются к ней, и только тогда отложила палочки. Она поднялась и встала, спокойно ожидая распоряжений.
Гу Цзинхун окинул её пристальным взглядом с головы до ног, чувствуя, как сомнение крепнет. Пусть она и замешкалась на долю секунды, но то, как она естественно перешла в стойку готовности, никак не вязалось с поведением новичка.
— Следуй за мной. Немедленно, — бросил он и вышел наружу.
Мэй Тинчжу подняла Мэй Тинъюань на спину и поспешила следом.
Ань Цзю мгновенно поняла, что он её проверяет. Вспомнив собственную машинальную реакцию, она ощутила лёгкое смятение.
— Поторопись, — тихо сказал Мэй Тинчунь.
Ань Цзю коротко кивнула и пошла за ними.
Они покинули лагерь в темноте, добравшись до окраины города до рассвета.
На бескрайнем снежном поле их лёгкие фигуры стремительно неслись вперёд, как соколы в полёте.
Гу Цзинхун, чувствуя, что у Ань Цзю почти нет внутренней силы, намеренно сбавил скорость.
Лишь оказавшись в повозке рода Мэй, укрытом в лесу за городом, он нарушил молчание:
— Твой двоюродный брат погиб. Тебе не тяжело?
Внутри стало тихо, как в склепе. Из всех присутствующих только Мэй Цзю могла называть Мэй Тинцзюня «двоюродным братом», и вопрос был обращён именно к ней.
— Тяжело? — Ань Цзю словно пробовала эти слова на вкус.
На самом деле она ничего не чувствовала. Однако, вспомнив отчаянную скорбь Мэй Тинъюань и Мэй Тинчжу, она вдруг ощутила в сердце лёгкий укол, нечто вроде отклика.
— Возможно, — ответила девушка наконец.
Хорошо ещё, что Мэй Тинъюань без сознания. Услышь она такой холодный ответ — непременно вспыхнула бы.
Мэй Тинчунь пребывал между горем и облегчением от того, что остался жив, и не придал словам Ань Цзю значения. Мэй Тинчжу, более сдержанная, понимала, что младшая сестра недавно вернулась в дом, и почти не знала их, так что отсутствие чувств естественно.
Гу Цзинхун, по-видимому, вспомнил то же самое и решил сменить тему:
— Это ведь твоё первое сражение такого рода. Какие впечатления?
— Ты не похож на человека, который станет задавать столь скучные вопросы, — спокойно, без колебаний оборвала она его попытку выведать. — Говори прямо, чего добиваешься.
Он помолчал, а потом тихо произнёс:
— Ты слишком отличаешься от других. Закрыть на это глаза я не могу. После разгрома Войска Повелителей Журавлей подразделение Шэньу понесло тяжёлые потери. Я вынужден подозревать, что среди воинов или испытателей затаился предатель.
— Ты, похоже, чересчур низко меня оцениваешь, — ответила Ань Цзю без тени раздражения.
— С чего бы? — поднял бровь Гу Цзинхун.
— Разве я похожа на ту, кто станет помогать этой кучке ничтожных трусов? — холодно бросила она.
Гу Цзинхун задумался. В её словах была логика. У противника имелись лучники уровня «хуацзин» и тяжёлые арбалеты с разрушительной силой. При таких условиях выжило удивительно много людей, а с точки зрения нападавших операция едва ли могла считаться успешной. Заказчик этого налёта, должно быть, уже рвёт себе волосы от злости.
— Наверное, всё дело в талантливом командовании Шэньу, — произнёс он наконец.