— Гу Цзинхун? — сердце Ань Цзю вздрогнуло, будто кто-то невидимый дёрнул за тонкую нить. Она краем глаза скользнула по фигуре другого тёмного посланника. Неужели это Чу Динцзян?
Гу Цзинхун, словно угадав её мысль, чуть повернул голову:
— У брата Чу нет возражений?
— Нет, — коротко ответил тот холодно и отстранённо.
Двое тёмных посланников, не обращая внимания на цзяотоу, самовольно распределили людей. Цзяотоу не посмел и слова сказать.
Двенадцать человек стояли в ожидании. Гу Цзинхун выбирал одного, Чу Динцзян — другого. Несколько мгновений, и всё решено. Лоу Минъюэ, как и следовало ожидать, досталась Гу Цзинхуну.
Выбор был несправедлив: Чу Динцзян не знал этих людей, а Гу Цзинхун всегда выбирал первым, оставляя напарнику лишь остатки.
— Следуйте за мной, — произнёс Гу Цзинхун.
— Есть! — семь голосов ответили в унисон.
Чу Динцзян стоял на помосте, словно чёрный обелиск, молчаливый и непоколебимый. Капюшон скрывал лицо, делая его ещё более загадочным.
Ань Цзю шла последней. Сделав несколько шагов, она не удержалась и обернулась.
В тот миг Чу Динцзян заговорил:
— Идём.
Он повернулся, и, кажется, на мгновение взглянул в её сторону. Кому было адресовано это «идём» — понять было невозможно.
Ань Цзю опустила голову и поспешила за остальными.
* * *
В просторной пустой комнате Гу Цзинхун сказал:
— Все вы владеете боевыми искусствами и прошли двухмесячный отбор Контрольного управления Повелителей Журавлей. Теперь вас ждут испытания на жизнь и смерть. Двое, кто останутся в живых, войдут в Войско Повелителей Журавлей.
Лоу Минъюэ хотела что-то сказать, но замялась.
— Есть вопросы? — Гу Цзинхун повернул к ней лицо.
Ответила не она, а другой мужчина:
— Почему так жестоко? Цзяотоу говорил, что восемь человек могут попасть в Контрольное управление.
Гу Цзинхун на миг задумался, потом спокойно произнёс:
— Погибнуть на испытании или умереть при выполнении задания, разве есть разница?
Холодные простые и страшные слова, будто ножом рассекли воздух.
— Четырнадцатая Мэй вчера только вступила в Войско Повелителей Журавлей, не проходя отбора, — заметил Лоу Минъюэ. — Здесь все не ниже четвёртой ступени, а она без внутренней силы. Для неё это почти верная смерть.
— Она прошла мой личный отбор, — терпеливо пояснил Гу Цзинхун.
Брови Ань Цзю дрогнули. Ей стало ясно. Вчерашнее нападение — не проделка цзяотоу, а испытание, устроенное самим Гу Цзинхуном. С того самого вечера в Мэйхуали, когда он сказал: «Мы ещё встретимся», он уже наблюдал за ней. Мысль о человеке, который тайно изучал её, заставила Ань Цзю насторожиться. Гу Цзинхун стал для неё воплощением опасности.
Лоу Минъюэ поняла, что за внешней мягкостью Гу Цзинхуна скрывается несгибаемая воля. С таким человеком спорить бесполезно, и он промолчал.
— Завтра — первое испытание. Задание: устранить цель, скрывающуюся в лесах. Сегодня Хранитель Шэн выдаст вам всё необходимое. Сейчас можете выбрать оружие в арсенале.
Они едва успели выжить в предыдущем испытании и снова шагали навстречу смерти.
После его слов в комнате воцарилась тишина. Лишь спустя мгновение воздух дрогнул от сдержанного напряжения.
— Господин, кто цель? Где она? — спросил кто-то.
— Узнаете на месте. Скажу лишь одно: это будет групповое задание, не индивидуальное, — ответил Гу Цзинхун. — Можете расходиться.
Он казался мягким, как весенний ветер, но поступал наоборот — холодно и беспощадно. Ань Цзю не испытывала разочарования. Она никогда ни на кого не возлагала надежд.
— Есть! — вновь отозвались семь голосов, но в каждом звучала своя мысль.
Совместное задание — благо и беда одновременно. В одиночку они привыкли не доверять никому, полагаясь лишь на себя. Теперь же им велено действовать вместе. Возможно ли это? Ань Цзю подумала, что всё зависит от правил игры.
У дверей уже ждал чиновник.
— Прошу следовать за мной в оружейную.