Моя Императрица — Глава 37. Насекомое. Часть 3

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Прошло несколько дней. Сяо Хуань окреп, кашель стал редким. Мы сидели вчетвером — я, он, Кумоэр и Минь Цзя — ели жаркое из косули и пили вино.

Минь Цзя вдруг сказала:

— Цанцан, оставайся у нас, будь моей невесткой. Я вижу, тебе жаль расставаться с братом.

Я чуть не поперхнулась.

— Обнимала Кумоэра? — переспросил Сяо Хуань, лениво вращая кубок.

— Женой моей быть неплохо, — протянул Кумоэр. — Раз Сяо Бай не достался мне, пусть хоть его жена останется.

— И это называется утешением? — я закатила глаза.

— А что? — подхватил Сяо Хуань. — Если бы не дела государства, я бы тоже остался рядом с тобой.

— Значит, судьба без доли, — вздохнул Кумоэр.

Минь Цзя растерянно оглядела нас:

— Так кто же кого любит?

— Кто ж знает, — усмехнулась я.

Каждую ночь Кумоэр приходил к Сяо Хуаню, просил меня выйти, и они долго о чём‑то говорили. Я не знала, о чём, и начинала подозревать, что эти двое нашли общий язык слишком хорошо.

Но вскоре пришло время прощаться. Когда Сяо Хуань окреп, Кумоэр сообщил, что Ци Чэнлян прибудет из Шаньхайгуаня за ним.

На прощание Кумоэр сказал:

— Через три дня отвод войск?

— Слово Императора не пусто, — ответил Сяо Хуань.

— Верю, — усмехнулся тот.

За пределами лагеря стояли ряды воинов в чёрных доспехах. Впереди — Ци Чэнлян в алом плаще. Увидев Сяо Хуаня, он спешился и пал на одно колено:

— Подданный Ци Чэнлян приветствует святейшего владыку.

Я тихо сжала руку Сяо Хуаня. Он ответил тем же и сказал:

— Встань, генерал.

Подвели двух коней, но он, взглянув на меня, сказал:

— Одного хватит.

Я села боком, обняв его за талию.

— Ци Чэнлян — ученик моего отца, — прошептала я.

— Знаю, — улыбнулся он.

Я прижалась к нему крепче. Хоть я и Императрица, но казалось, весь мир против нас.

Позади, у лагеря, Кумоэр и Минь Цзя всё ещё стояли, глядя нам вслед.

— Дэю и Кумоэр решили заключить мир? — спросила я.

— Да, — ответил он. — Он согласен признать вас сюзереном, но требует, чтобы север от Шаньхайгуаня остался за Чэнцзинь.

— И всё же это лучше, чем война, — сказала я.

Он усмехнулся:

— Только заявил, что мне готов подчиняться, а моему сыну — нет. Сказал, когда я умру, снова поднимет войска.

— Тогда живи дольше него, — рассмеялась я и махнула рукой в сторону удаляющихся фигур.


Когда мы пересекли границу, нас встретил Ши Янь. Его обычно каменное лицо дрогнуло, глаза покраснели.

— Государь…

— Спасибо за службу, — ответил Сяо Хуань.

Мы вошли в дом у Шаньхайгуаня. Внутри пахло сладким дымом, не тем, что он любил. Я насторожилась.

За резной ширмой стоял стол с вазой, где цвели свежие восковые сливы. Сяо Хуань сел, и служанка подала чашу весеннего Лунцзина.

Я заметила, никто не называл меня Императрицей. Даже Ци Чэнлян, встречая нас, не упомянул.

Когда служанка вышла, я обняла его за талию:

— Ты велел скрыть, что меня не было в дворце?

Он кивнул:

— Сказал, будто ты нездорова и отдыхаешь. Пусть так будет лучше.

Я подняла глаза. Пар от чая заволакивал его лицо, делая черты мягкими. Я провела рукой сквозь этот туман, обвила его шею:

— Сяо‑дагэ, мне всё равно, где быть, лишь бы рядом с тобой.

Он молча прижал меня к себе.

— Государь, — послышался голос Ши Яня, — вас кое-кто ищет.

— Пусть войдёт, — сказал Сяо Хуань.

— Не надо мне ваших докладов! — раздался хрипловатый голос.

Я вздрогнула. В дверях стоял мой брат. Молодой, красивый, с холодной усмешкой.

Ши Янь шагнул вперёд, но брат метнул на него взгляд:

— Хочешь испытать меня, командир Ши?

— Выйди, — спокойно сказал Сяо Хуань. — Давно не виделись, Цзюэдин.

Когда дверь закрылась, брат усмехнулся:

— Не зови меня так, мы не друзья.

Когда‑то они пили вместе до рассвета, но теперь между ними стояла кровь.

Брат протянул руку:

— Цанцан, поехали со мной в столицу.

Я посмотрела на Сяо Хуаня.

— Езжай, — сказал он. — Мне нужно закончить дела здесь.

Я кивнула:

— Береги себя.

Он вдруг обнял меня. Я замерла, потом ответила на объятие.

— Скоро увидимся, — прошептал он.

Я кивнула, чувствуя, как щиплет глаза.

— Цанцан, — сказал он, отпуская, — будь осторожна.

Брат, не оборачиваясь, бросил:

— Если бы мог, я бы убил тебя. — И вывел меня наружу.


Дорога до столицы заняла день. Ночью мы въехали через северные ворота.

— Хочешь заехать домой, к отцу? — спросил брат.

Я покачала головой:

— Нет.

— Он скучает по тебе, — тихо сказал брат.

— Всё равно не пойду, — ответила я.

Он улыбнулся:

— Тогда я провожу тебя во дворец.

Мы прошли через Сюаньвумэнь, мимо сада, и дошли до Дворца Сокровенной Красоты. Сяо Шань уже ждала.

— Отдыхай, — сказал брат. — Я пойду.

— Домой?

— Нет, обратно в Дяньнань.

— Береги себя, — сказала я.

Он рассмеялся, потрепал меня по голове:

— Маленькая, повзрослела, умеешь заботиться.

— Кто тут маленькая? — возмутилась я.

Он лишь махнул рукой и ушёл.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы