Подушка гор и рек — Глава 286

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Та ночь тянулась бесконечно.

В памяти Чу Юй всё смешалось, будто они снова и снова отдавались безудержной страсти, пока в самый крайний миг не сливались в одно дыхание, в одно тело. В вихре нестерпимого наслаждения они обнимали друг друга так крепко, словно хотели раствориться друг в друге. Это было самое древнее, первозданное выражение любви, когда любишь, стремишься соединиться с любимым до последней черты, принять его всего, обвить, вобрать в себя. Без утончённых приёмов, без искусства. Лишь простое, юное движение, от которого рождается радость.

Когда всё стихло, они, прижавшись лбами, лежали рядом и слушали, как за стенами шелестит дождь.

Чу Юй тихо рассказывала Вэй Юню о прошлой жизни, обо всём, что помнила, не упуская ни малейшей подробности.

— Значит, в прошлой жизни ты не вышла за моего брата?

— Нет, — ответила она, обнимая его. — Наверное, ты тогда меня ненавидел. Когда я видела тебя потом, — Чу Юй смутилась, — ты всегда был таким суровым.

Вэй Юнь негромко рассмеялся.

— Чего ты смеёшься? — нахмурилась она.

— Услышал, будто я тебя обижал, — он вздохнул, перевернулся на спину, глядя в потолок, и, подложив руку под голову, с улыбкой добавил: — Чувствую, будто старый счёт оплачен, и на душе спокойно.

— Какой ещё счёт?

Чу Юй приподнялась на локте, глядя на него. Вэй Юнь встретил её взгляд и, всё с той же улыбкой, сказал:

— В этой жизни ты меня вечно дразнишь, а я не могу ответить. Думаю, выходит, что в прошлой жизни я тебя дразнил, вот теперь и расплачиваюсь.

Чу Юй толкнула его ладонью.

— Эй, смелый стал!

— Ничуть, — он поспешно взял её за руку и поцеловал пальцы. — Перед старшей госпожой я робок до крайности.

— Вэй Хуайюй, — протянула она, глядя на него с ленивой усмешкой, — не ожидала, что ты умеешь и склониться, и выпрямиться вовремя.

— Это заслуга госпожи, — ответил он, смеясь.

Чу Юй не сразу нашлась, что сказать. Ей и впрямь было странно. В доме Вэй все мужчины прямые и несгибаемые, а вот Вэй Юнь хитёр, как лис.

Пока она размышляла, он тихо положил голову ей на грудь и мягко произнёс:

— А‑Юй.

— Что?

— Я думал, как переживу эту ночь, если ты отпустишь меня.

Она молчала, перебирая его волосы.

— Но ты оставила меня, — добавил он.

Чу Юй сжала губы.

— Когда ты услышал, о чём я говорила с Гу Чушэном, тебе не показалось это безумием?

— Почему безумием?

— Разве не странно, что человек уже прожил одну жизнь?

Вэй Юнь помолчал, потом тихо сказал:

— Всё это давно имело знаки, разве нет?

Он обнял её.

— С тех пор, как ты вошла в дом Вэй, предчувствовала беду, потом спасла нас… Ты всего на год старше меня, но я всегда чувствовал себя рядом с тобой мальчишкой. Всё время гнался за тобой, мечтая хоть раз не отстать. Часто думал, что с тобой случилось, что в двадцать один год у тебя в сердце столько шрамов?

Он поднял ладонь и положил ей на грудь. Взгляд его был спокойным, без тени желания.

— Потом, когда мы были вместе, ты знала слишком многое, хотя кроме меня у тебя никого не было. Я догадывался, но не спрашивал. Так что когда услышал правду, не удивился. Всё встало на свои места.

— И ты не против?

— А чего мне противиться?

— Я ведь стара, — усмехнулась она, — и уже была замужем.

— Мне жаль только, что тебе пришлось пройти такой путь, — ответил он мягко. — Люблю тебя за то, что сохранила чистое сердце, и жалею, что не смог идти рядом.

Она не ответила и лишь прижалась к нему.

Дождь шёл до рассвета.

Когда Чу Юй проснулась, солнце уже стояло высоко. Она лениво позвала служанок. Вань Юэ и Чан Юэ вошли без единого выражения, прибрали комнату. Когда Чан Юэ вышла за водой, Вань Юэ тихо спросила:

— Госпожа, прошлой ночью ван остался у вас?

— Да, — спокойно ответила Чу Юй. — Что с того?

Вань Юэ замялась, потом прошептала:

— Он ушёл только на рассвете.

— Понятно. — Чу Юй кивнула, ничуть не удивившись.

— Если старая госпожа узнает… — тревожно начала Вань Юэ.

— Узнает — и пусть, — подняла глаза Чу Юй. — Чего мне бояться?

Вань Юэ помолчала, потом поклонилась:

— Раз госпожа решила, я больше не стану говорить.

Чу Юй услышала в её голосе досаду и рассмеялась:

— Что, сердишься?

— Госпожа шутит с собственной репутацией.

— Репутацией? — усмехнулась Чу Юй. — Думаешь, я о ней забочусь?

Если бы заботилась, разве решилась бы когда‑то сбежать из‑под венца?

Вань Юэ растерялась, потом низко склонилась:

— Вань Юэ всегда будет рядом с госпожой.

— Встань, — Чу Юй коснулась её головы. — Не будь такой почтительной.

После умывания Чу Юй вышла к завтраку.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы