Женщина-убийца из Великой династии Сун — Глава 406. Чья свадьба. Часть 1

Время на прочтение: 2 минут(ы)

Покинув узкий переулок, Ань Цзю направилась прямо к императорской дороге.

Едва выйдя из расположения Войска Повелителей Журавлей, она ощутила что‑то неладное. Среди воинов, владевших высоким искусством, витало странное напряжение. Когда же она отошла подальше, сомнения рассеялись. За ней действительно следовали четверо.

Все четверо были мастерами седьмой ступени. Ань Цзю, поразмыслив, не могла понять, чем могла вызвать их вражду. Она лишь недавно вступила в ряды Войска Повелителей Журавлей, никому не успела перейти дорогу. Неужели кто‑то уже желает её смерти?

— Госпожа Мэй, — из тёмного переулка раздался женский голос.

Ань Цзю остановилась.

— Господин Чу поручил нам четверым выполнить за вас задание, — произнесла та женщина. — И велел передать вам несколько слов.

Убедившись, что поблизости никого нет, Ань Цзю спросила:

— Что именно?

— Господин Чу сказал, что ваши раны ещё не зажили. Пока он не вернётся, вы можете брать лишь задания, срок которых не превышает семи дней. Все прочие поручения мы исполним вместо вас, — ответила женщина и добавила: — Я — Хэ Цай, начальница десятка отряда «Сюань» из Шэньу.

В Войске Повелителей Журавлей, как и в Шэньу, подразделения располагались по порядку: «Небо, Земля, Сюань, Хуан». Хэ Цай занимала третье место в иерархии, а трое, что стояли за ней, были командирами других отрядов. Вместе они представляли силу, с которой мог бы справиться разве что Чу Динцзян, достигший уровня Хуацзин.

Ань Цзю этого не знала. Она лишь подумала, что если Хэ Цай осведомлена о её состоянии, значит, действительно действует по поручению Чу Динцзяна.

— Благодарю, — тихо сказала она.

Хотя Ань Цзю не ощущала в себе ничего необычного, раз Мо Сыгуй проявил такую осторожность, значит, дело серьёзное и не стоит проявлять упрямство.

Хэ Цай, видя, что та согласилась, продолжила:

— Отдохните несколько дней где‑нибудь поблизости от императорской дороги. Когда задание завершится, возвращайтесь в Войско Повелителей Журавлей.

— Хорошо, — кивнула Ань Цзю.

Хэ Цай проводила её взглядом. Из тени вышли ещё трое. Один из них сказал:

— Я не чувствую в ней ни капли внутренней силы. Почему господин Чу выбрал её в спутницы?

— А ты подумай, много ли людей в мире способны заметить, что за ними следим мы? — спокойно ответила Хэ Цай.

— Она заметила? — удивился тот.

— Думаю, с самого начала, — Хэ Цай подняла глаза на светлеющее небо. — Пора готовиться.

***

На востоке занималась заря. Слабый рассветный блеск ложился на снег, превращая мир в безмолвное серебристо‑серое пространство. На ветвях деревьев сверкали кристаллы льда, и чем ярче становился свет, тем ослепительнее они сияли.

Ань Цзю остановилась в небольшой частной гостинице, переоделась, изменила облик и вышла прогуляться. Она зашла в чайную посидеть, послушать разговоры, вдруг кто‑нибудь упомянет о чьей‑то свадьбе. Пусть задание теперь исполняют другие, но знать обстановку ей не мешало.

Чайная быстро наполнилась. В просторном зале шумели люди, пришедшие на утренний чай. Мест не хватало, и Ань Цзю пришлось подсесть к другим.

Она огляделась и подошла к столу, где сидели двое молодых учёных.

— Можно присесть? — спросила она.

Один из них поднял взгляд, улыбнулся:

— Пожалуйста.

Ань Цзю села, заказала чай и несколько лёгких блюд. Когда всё подали, она предложила:

— Угощайтесь, вместе вкуснее.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы