К часу Козы (около полудня) Сяо Нин думал, что Ли Сы, не теряя ни минуты, помчится в монастырь Биюнь. Но тот, будто ничего не случилось, направился в «Шаньлюцзюй», заказал два чайника лучшего чая Билочунь и стал спокойно пить чай вместе с ним.
— Ли-дагэ, мы уже разгадали тайну орехов, знаем, что настоящий убийца скрывается в монастыре Биюнь. Почему мы не идём брать его, а сидим тут и пьём чай? Я… я этого не понимаю, — моргая, сказал Сяо Нин и покачал головой.
Ли Сы невозмутимо отпил глоток.
В «Шаньлюцзюй» всё было, как всегда, людно. А Шаня, который теперь стал на путь исправления, выпустили из тюрьмы, но сегодня его в чайном доме не было. Все фокусы показывала одна его сестра, А Шуй. На другой стороне зала тоже не было слепого старика с внучкой. На вопрос Ли Сы хозяин ответил, что дед и внучка покинули Сышуй и ушли искать заработок в другом месте.
Жизнь, как театр: встречи и расставания там вещь обычная. Но в душе у Ли Сы всё равно осталось лёгкое сожаление. Вспоминая яркие истории слепого старика, он чувствовал, как будто внутри загорался тёплый свет.
— Люди в монастыре Биюнь спокойно ждут моего появления, — сказал он. — Чтобы встретиться с ними, я должен сначала привести чувства в порядок. Иначе разве это будет вежливо?
Сяо Нин ничего не понял, словно монах, потерявшийся в тумане, но только тихо сел рядом и стал терпеливо пить чай с Ли Сы.
Спустя час они наконец покинули «Шаньлюцзюй». Ли Сы посмотрел на синеву гор и воды за серой дымкой и, словно гуляя по живописному миру, произнёс:
— Пойдём.
Начало часа Петуха. Восточнее Сышуя, монастырь Биюнь.
Они будто попали в скрытую от мира райскую долину: Ли Сы и Сяо Нин прошли через рощу вековых финиковых деревьев, миновали холодную реку Цуйшуй, поднялись по белоснежным, как облака, ступеням и остановились перед тёмно-красной деревянной дверью с изображением лотоса у порога. Ли Сы постучал.
Дверь с тихим скрипом отворилась, и оттуда вышла маленькая монахиня лет двенадцати-тринадцати. Она с ног до головы окинула взглядом Ли Сы и неуверенно спросила:
— Почтенный гость, вы господин Ли?
Ли Сы добродушно улыбнулся:
— Да, меня зовут Ли.
Щёки маленькой монахини слегка вспыхнули, она отступила в сторону:
— Тот, кому суждено встретиться с вами, ждёт вас уже давно.
Во дворе монастыря было чисто и изящно. Их провели к тихой комнате с благовониями. Маленькая монахиня постучала и сказала:
— Господин Ли, которого вы ждёте, пришёл.
После этих слов она попрощалась с ними, а уходя, всё же украдкой оглянулась на спину Ли Сы.
Когда они подошли к двери, Сяо Нин тревожно прошептал:
— Ли-дагэ, может, всё-таки стоит быть осторожнее… Послать стражников и взять его сразу?
Ли Сы покачал головой:
— Раз уж нам «суждено встретиться», я сам и приду к своему «родственнику по судьбе».
Изнутри комнаты донёсся старческий, хрипловатый голос, тихо читающий стихи:
«И люди жестки, и мир так холоден,
В дождливый вечер цветы легко опадают.
Люди расходятся, и день уже не тот, что вчера,
Больная душа, как качели, всё время качается…»
— Сыщик Ли не подвёл меня, — продолжил голос. — Не зря я так долго ждал здесь. Знаю, у сыщика Ли есть множество вопросов. Лучше сначала задайте их у двери.
Сяо Нин хотел было ворваться внутрь, но Ли Сы удержал его и сам спокойно остался под дверью. Подумав, он сказал:
— Мэн Сю не убийца.
— Раз ты дошёл до этого места, разве ответа ты сам ещё не понял? Он не убивал, — отозвался голос изнутри. — Мэн Сю действительно двоюродный брат Лоу Ао, но Лоу Ао вовсе не был тем добрым человеком, каким его описал Мэн Сю. Лоу Ао холодный и безжалостный подлец. Иначе разве смог бы он довести дело до трагедии Неподвижного поместья? Мэн Сю терпел от него унижения всех мастей. Лоу Ао называл его «бродячей собакой, живущей на подаяние», заставляя делать грязную, чёрную работу, как последний слуга. Со временем Мэн Сю совсем утратил надежду. Тогда он украл у Лоу Ао тридцать тысяч лянов серебром и исчез.
— Лоу Ао заплатил большие деньги, разослал по всему миру объявление о розыске Мэн Сю, но так ничего и не нашёл. Затем сам увяз в бесконечных конфликтах и интригах и уже не мог отвлечься, чтобы продолжать поиски. А Мэн Сю семь лет назад сдал экзамены на должность, четыре года назад был переведён в Сышуй в качестве уездного начальника. Можно сказать, это место его судьба.
— Ты знал о его счётах с Лоу Ао и поэтому вынудил его выйти вперёд и взять вину на себя, — спокойно сказал Ли Сы.
— Именно. Многие давние истории уже никто не помнит, а я, как назло, человек с хорошей памятью. И, кстати, случайно узнал, кто такой Мэн Сю, — ответил голос.
— Все подробности дел, сделки с А Шанем, появление людей в чёрном, всё это ты рассказал Мэн Сю. Ты же придумал для него легенду: будто он пытается отплатить двоюродному брату за доброту и потому бросает мне вызов, верно? — уточнил Ли Сы.
— Верно. С таким умом, как у сыщика Ли, как можно ошибиться? — прозвучал ответ.
— Мой ум всё равно ничто по сравнению с твоими хитроумными ходами, — вздохнул Ли Сы. — Сначала ты воспроизводишь старые преступления, затем посылаешь резные орехи. Потом оставляешь на местах преступлений три странные улики, заставляешь нас связать орехи именно с ними, а в итоге прячешь в орехах указание на свою тайную обитель. Поистине высокое мастерство. Снимаю шляпу.
Какое-то время внутри молчали. Потом снова раздался голос:
— Но любой, даже самый тонкий замысел, как только будет разгадан, делает главным не того, кто его придумал, а того, кто сумел его разрушить. Хвалить нужно тебя, сыщик Ли. Можешь не сдерживаться, спрашивай всё, что хочешь.
— Есть ещё один вопрос. Мэн Сю пошёл у тебя на поводу из страха перед Лоу Ао. Но Лоу Ао давно мёртв. Чего ему теперь бояться? — спросил Ли Сы.
Внутри вновь повисла тишина. Лишь спустя полчашки чая голос продолжил:
— Хороший вопрос. Могу сказать лишь одно: тот, кого боится Мэн Сю, не только Лоу Ао.
— Что это значит? — не понял Сяо Нин.
А в глазах Ли Сы вспыхнул свет прозрения:
— Он ещё боится того сто тридцать первого человека, который четыре года назад ушёл из огня живым.
Изнутри послышался долгий вздох:
— Сыщик Ли уже всё разгадал. Дверь можно открыть.
Рука Ли Сы невольно дрогнула. Наконец он открыл дверь, которая словно разделяла два мира. За этой дверью его и ждала та самая «родственная душа по судьбе».
Увидев того, кто сидел в комнате с благовониями, Сяо Нин не сдержался и воскликнул:
— Так это… ты?!
Взгляд Ли Сы тоже дрожал.
За дверью оказалась молодая, стройная девушка. Она улыбнулась лёгкой улыбкой. Это была Вэй-эр, внучка того самого слепого старика из «Шаньлюцзюй».