Недалеко, золотой свет заходящего солнца постепенно растекался по спокойной поверхности реки. У пристани стояло на якоре древнее огромное морское судно с острым носом. Чуть поодаль мужчина в пурпурной мантии, на вид лет пятидесяти, вглядываясь вдаль, будто ожидал кого-то.
Рядом с мужчиной стояла юная девушка, чистая, прелестная, с тонкими чертами лица; взгляд её был ярок, словно хранил внутреннее сияние.
Проследив направление его взгляда, девушка спросила:
— Отец, кого же ты всё-таки ждёшь?
— Кого? Это один великий человек, которого я встретил три года назад в Священном Городе, — мужчина в пурпурной мантии рассмеялся бодро.
— Великий человек? — девушка явно заинтересовалась.
Через время равное чашке чая, к пристани медленно подошёл путник в синем одеянии.
Его одежда была поношенной, но аккуратной и чистой; на лице читалась усталость, но она не могла скрыть яркости его глаз, словно двух звёзд, что мерцают в ночи. Стоило лишь встретиться с этим взглядом и невольно они будто бы увлекали вглубь, пленяли.
Пока девушка смотрела на него, погружённая в свои мысли, путник уже подошёл совсем близко.
Мужчина в пурпурной мантии сложил руки в почтительном приветствии:
— С тех пор как мы расстались в Священном Городе, прошло уже четыре года. Как вы поживаете, господин Ли?
Путник в синем одеянии был никто иной, как Ли Сы — один из четырёх великих божественных сыщиков. Ли Сы слегка улыбнулся, его длинные тонкие брови чуть выгнулись:
— Благодаря словам благопожелания, что старший брат Юэ произнёс четыре года назад на Яньтай, мои дела шли неплохо. А как идёт торговля у старшего брата?
— Всё хорошо.
Мужчина в пурпурной мантии — Юэ Тяньхун, торговец шёлком, старый друг Ли Сы времён Священного Города. На этот раз он только что удочерил девушку и собирался отвезти её домой, в Уэйчэн, округ Гуйюнь, чтобы представить ее семье. Случилось так, что Ли Сы тоже должен был по службе отправиться в Гуйюньчжоу, и Юэ Тяньхун искренне пригласил его плыть вместе на морском судне.
— Сюэ-эр, это господин Ли Сы, один из великих божественных сыщиков.
— Господин Ли, это моя недавно принятая дочь, Цзинь Сюэ-эр, — громко представил Юэ Тяньхун.
— Сюэ-эр приветствует господина Ли, — девушка Цзинь Сюэ-эр изящно поклонилась.
Ли Сы слегка подставил руку, не давая ей преклоняться слишком низко:
— Госпожа Сюэ-эр поистине воспитана безукоризненно.
— Уже темнеет. Пойдём на корабль и продолжим разговор там, — сказал Юэ Тяньхун.
Все трое поднялись на судно. Это было южное трёхмачтовое корабль с острым носом; корма и нос были обтекаемыми, а квадратный киль обеспечивал устойчивость и направление хода.
— Отдать швартовы!
Корабль медленно снялся с якоря и, выйдя из устья реки Цзиньбо в Цинчжоу, двинулся в сторону Восточного моря.
Ли Сы стоял на палубе, глядя на пустую пристань. Ещё одно расставание без слов, без свидетелей. В бескрайнем мире казалось, что он вечно остаётся лишь путником, приходящим из ниоткуда и уходящим в никуда, одиноким странником. А те, что когда-то были рядом… друзья, близкие, дорогие сердцу — хорошо ли им сейчас?