Призрачный сыщик – Глава 59. Царство убийств. Вихрь. Часть 1.  

Время на прочтение: 3 минут(ы)

В мрачной, сырой тайной комнате Тун Байцюань упорно отрицал, что он убийца Дин Лаоцая и вдовы Сун.

Его словно распирало в груди, он снова закашлялся, тяжелее и надсадней:

— Много лет назад отец Дин Лаоцая, спасаясь от голода, прибился к нашей деревне. Мой отец его спас, потом тот устроился к нам батраком. Но он не хотел жить на подачки, занял у моего отца денег, начал торговать мехами и через каких-нибудь пять-шесть лет нажил состояние. Он хотел щедро отблагодарить моего отца… да внезапно заболел и умер.

Тун Байцюань стиснул зубы:

— А когда его отец он умер, Дин Лаоцай забыл отцовский наказ и не захотел возвращать деньги моему отцу. Мало того, этот мерзавец начал распускать слухи, будто мой отец когда-то обманом выманил у Дина все серебро. Отец не выдержал, слёг и умер от болезни.

— После похорон этот подонок ещё и ко мне приполз требовать денег, — продолжал Тун Байцюань. — Разумеется, я не дал. Из-за этого мы ругались не меньше сотни раз. Он жадный мелкий человек, мне его не жалко. А те сундуки с золотом и серебром… я перенёс их из его кладовой уже после того, как обнаружили его смерть.

Он снова надсадно закашлялся:

— Господин Ли, вообще-то первым нашёл Дин Лаоцая мёртвым вовсе не вы, а Тун Цзе. Рано утром первого сентября я узнал, что Дин снова распускает про меня сплетни, и пошёл к нему разбираться. Тун Цзе, играючи, тоже прибежал в дом Дина. Я хотел войти в главный зал, но Тун Цзе меня остановил и сказал: «Внутри человек умер».

Ли Сы спросил Тун Цзе:

— Ты ведь не заходил внутрь. Откуда ты знаешь, что он умер?

Тун Цзе оскалился и молчал. Тун Байцюань выругался, и только тогда Тун Цзе, словно через дырявые мехи, выдавил:

— У него не было стука сердца. Отец говорил: у кого нет стука сердца, тот мёртвый.

Тун Байцюань сделал паузу и добавил:

— Я тоже посмотрел, он и правда был мёртв. Тогда мы с Тун Цзе и вынесли всё серебро. Оно изначально было моим, это он мне задолжал.

Ли Сы выслушал историю до конца, но У Вэнь ей не поверил:

— Это всё ваши слова. Дин Лаоцай уже мёртв и возразить некому. Вы просто сочинили удобную сказку, чтобы обмануть господина Ли. Хм, староста Тун, не думайте, что всё так просто.

У Вэнь достал найденные чулки-обувь с вышитым иероглифом «Тун» и встряхнул ими:

— Допустим, с Дином у вас старая вражда. А с вдовой Сун… что? Старая любовь?

Лицо Тун Байцюаня пошло пятнами, то белело, то наливалось синевой.

— Значит, вы уже знаете…

— Да, я… кое-что с ней… — выдавил он. — Но ведь это не повод убивать!

У Вэнь тут же подхватил:

— Не повод? А по-моему, ещё какой.

И он пересказал свою версию: после смерти жены Туна вдова Сун больше не хотела прятаться и требовала, чтобы Тун Байцюань взял её в жёны по всем правилам. А тот боялся потерять лицо деревенского старосты и не хотел жениться на вдове. Тогда она пригрозила вынести всё на люди, и Тун в ярости заставил её замолчать навсегда.

Тун Байцюань слушал, не находя слов. Лицо стало страшно белым.

У Вэня распирало нетерпение:

— Староста Тун, Дин Лаоцай и вдова Сун, с которыми у вас были и старые счёты, и грязные связи, умерли непонятно как и непонятно от чего. Больше всех выиграли именно вы, значит, мотив у вас более чем достаточный. На вашем месте лучше бы вам признаться.

— Я… господин Ли… вы тоже считаете, что убийца я? — жалобно спросил Тун Байцюань, глядя на Ли Сы.

А у Ли Сы в голове было бело-чёрное пустое поле, и лишь изредка вспыхивали цвета, но там была только удаляющаяся Шэнь Жоу. Если бы его не удержали эти убийства Дина и Сун, возможно, он нашёл бы её раньше… но теперь…

Дело, словно кокон, душило его, он почти не мог дышать. И всё же он повернулся к Тун Байцюаню и сказал:

— Одна случайность может быть просто случайностью. Но когда совпадения повторяются раз за разом, за ними обычно стоит неизбежное. Как предположил У Вэнь, вы и есть убийца Дин Лаоцая и вдовы Сун.

— Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! — Тун Байцюань расхохотался во весь голос.

И тут же из его рта хлынула кровь. Он закашлялся, кашель его ломал, и тело обмякло, рухнуло на пол. Он умер.

Тун Цзе будто оцепенел. Он встал на колени перед отцом и тряс его, глупо улыбаясь:

— Папа, не спи тут. Тут грязно, тут холодно. Пойдём в комнату…

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы