Суй Юньчжу мягко отвел её руку:
— Четырнадцатая, ты не так поняла. Господин У имел в виду, что вдвоём проще действовать.
— Я всё поняла верно, — ответила Ань Цзю, убирая кинжал. — Это Ли Цинчжи ошибся. Вы только помешаете. Пойду одна.
Решение было принято. Только она выглядела довольной.
Суй Юньчжу и Ли Цинчжи побледнели. Если Чу Динцзян узнает, им придётся искупить вину смертью.
У Линъюань посмотрел на воробьёв, клюющих зерно во дворе, и с невесёлой усмешкой подумал: «Вот эти обманщики… Где же обещанные мастера-защитники?»
Где же обещанные мастера-защитники? Обманули. Придётся смириться.
Наступила весна, всё оживало.
В Ляо, в Сицзиньфу, в просторном дворе старое дерево только начинало выпускать нежные побеги. Корни его переплетались, ветви тянулись к небу, и даже без листвы половина двора тонула в тени.
На лежаке, покрытом белоснежной волчьей шкурой, отдыхал мужчина в свободной одежде. На коленях у него было тёплое шерстяное покрывало. Чёрные волосы рассыпались по меху, блестя, как шёлк. Лицо его было прикрыто книгой, виднелся лишь чёткий подбородок.
Сквозь ветви пробивались лучи, пятная кору и страницы.
— Государь, — вошёл человек в одеждах кочевых народов севера и поклонился.
— М-м, — отозвался мужчина.
На обложке книги стояли четыре иероглифа: «Секретный список Повелителей Журавлей». Внизу — крошечный знак «Цянь». Это был первый свиток, содержащий тайны Войска Повелителей Журавлей Сун.
— Пришла весть: в уезде Хэси новый уездный глава, — доложил посланец.
Пустяковая новость, если бы не что-то ещё. Мужчина снял книгу с лица, и под длинными ресницами блеснули узкие глаза, холодные и властные. Даже привыкший к его облику воин на миг ослеп от этого взгляда.
— Разведка сообщает, — продолжил он, — что Вэй Юйчжи прибыл вместе с новым главой. С ними и божественный лекарь Мо Сыгуй.
— Вот как, — мужчина слегка улыбнулся и сел. — Я ведь месяц назад отрёкся от престола и живу здесь в покое, не вмешиваясь в дела.
Он поманил служанку, стоявшую под галереей, чтобы та расчёсывала ему волосы.
— Если вы не вмешаетесь, государь, — тихо сказал воин, — Ляо не удержится.
Фениксовы глаза мужчины лениво прищурились. Он постукивал пальцами по книге, и невозможно было понять, что творится у него на душе.
Это был северный ван Ляо — Елюй Цзинъе. Месяц назад он объявил, что отрёкся от престола и удаляется в Сицзиньфу доживать в покое. Для рода Елюй дожить до тридцати с лишним лет уже редкость.
— Прикажете тайно устранить Вэй Юйчжи? — спросил воин.
Рука служанки дрогнула, она нечаянно дёрнула за прядь волос Елюй Цзинъе.
Лицо Елюй Цзинъе не изменилось. Он всё так же глядел на ветви и спокойно произнёс:
— Вывести и казнить.
Служанка не успела даже вскрикнуть. Её уже уводили, зажимая рот.
— Два короткоживущих призрака… Посмотрим, какую волну они поднимут, — с презрительной насмешкой сказал Елюй Цзинъе.
Он поднял ладонь, и вихрь внутренней силы разорвал книгу в пыль.
Глядя, как серый прах уносит ветер, он едва заметно улыбнулся:
— Забавное дело. Надо попробовать. Передай весть А-Нин, пусть придёт.