Традиция REGARD, длящаяся три года подряд — это обмен подарками на Рождество. Бесплатный глинтвейн и работа всю ночь напролет создавали довольно уникальную праздничную атмосферу на Юйюань Лу.
После того как Ли Ай потерял жену, он, казалось, твердо решил поддерживать это оживление.
Восстановить кофейню за три дня в Шанхае — дело нехитрое. Ху Сю слышала от Чжао Сяожоу, что та перевезла свою домашнюю рождественскую елку в REGARD, в срочном порядке заказала стекло в Цинпу, лично съездила в магазин, купила целую тележку рождественских украшений и отвезла их в кафе, занимаясь оформлением интерьера с камерой на плече и снимая влог.
На видео она выглядела совсем не так, словно ссорилась с Ли Ай. В красном свитере и желто-зеленом шейном платке она была точь-в-точь как рождественский подарок.
Эти 72 часа для Ху Сю прошли в суете; увидев в ленте, что Дяо Чжиюй глубокой ночью опубликовал, а затем удалил сообщение о потере губной гармошки, она в перерывах между работой тоже открыла сайт интернет-магазина, со всей серьезностью сравнила товары, добавила в корзину, а потом с досадой удалила.
Да, именно в эти дни, до отказа забитые делами, тихо наступил Сочельник.
Ранее, услышав, что Ли Ай приглашает всех в кафе для обмена подарками, Ху Сю почувствовала некоторую неловкость.
Мало того, что она редко бывала на подобных мероприятиях, так еще и класть подарок в общую кучу, чтобы его забрал кто-то случайный… Невозможность предугадать результат лишь сильнее подогревала интерес, чтобы потом оставить ни с чем.
Теперь же этот груз исчез, налет тайной влюбленности пропал, нужно просто весело и дружно обменяться подарками с друзьями.
Трудно не назвать это облегчением для души.
В больнице сложно ощутить рождественскую атмосферу, да и по обе стороны от больницы в основном маленькие улочки с открытыми лавчонками, изолированные от праздничного настроения.
Ху Сю поставила на стол стеклянный шар в рождественских тонах. Щёлкнешь переключателем, и внутри прозрачной сферы пойдет снег.
Она всегда любила Рождество, особенно в таком месте, как Шанхай, где атмосфера праздника так густа.
Вдохновившись примером Сюй Мэн, она купила шерстяной тренч вишневого цвета, плотный и ниспадающий, который отлично сочетался с ее длинными прямыми черными волосами.
Глядя в зеркало, казалось, что что-то изменилось. Она не могла сказать точно, но действительно, за те короткие несколько месяцев знакомства с Дяо Чжиюем ее детская припухлость щек исчезла.
Что касается рождественского подарка, то это была красивая черная рубашка отличного кроя, которую она увидела в случайно попавшемся дизайнерском магазине; она подходила и мужчинам, и женщинам, была приятной на ощупь и не мнущейся, практически не требующей ухода и позволяющей носить ее, не задумываясь.
Возвращаясь в офис с пакетом, ей захотелось усмехнуться: эта вещь казалась сшитой специально для Дяо Чжиюя. Она подсознательно выбрала то, что подходит «почерневшему» Дяо Чжиюю, но положить это в кучу подарков и ждать, пока его заберет кто-то другой. Это просто издевательство над собственной интуицией.
Она зашла в кабинет шицзе распечатать материалы, Чэнь Ян все еще сидел на своем месте и переводил литературу.
Похоже, он уже начал готовиться к переходу в штат в следующем году. Шицзе шутливо спросила:
— Сяо Ху, где проведешь Рождество?
— Договорились собраться с друзьями.
— А Чэнь Ян?
Чэнь Ян поправил очки и поднял голову:
— С девушкой на Вайтань.
— Ой, жизнь молодежи — это свобода. А таким, как я, запертым мужем и ребенком, нужно еще засовывать подарки в рождественские носки, какие уж тут вечеринки.
Выражение лица шицзе выражало неподдельное отвращение:
— Я сейчас хочу только выпить и похулиганить.
Коллега позади нее рассмеялась:
— Ты уже несколько дней постишь рождественский плакат из международной школы своего ребенка, на что тут жаловаться, это сладкое бремя.
Находясь среди нескольких замужних женщин, Ху Сю не могла понять, зависть это или скрытая насмешка, и думала только о том, чтобы после работы пойти в сувенирную лавку, упаковать подарок до неузнаваемости, а затем отправиться в REGARD.
Ближе к концу рабочего дня в Сочельник обстановка в офисе тоже стала расслабленнее, шицзе прибиралась на столе:
— Я видела, что доктор Пэй сегодня переоделся, под белым халатом рубашка, весь такой бодрый, не знаю, куда он вечером идет на свидание. Ху Сю, не с тобой ли вы вместе празднуете?
— Не знаю, я не в курсе.
— Эх, хватайся за шанс как следует, не дай этому блудному сыну снова отправиться по волнам. Я уж было подумала, что уставшая птица возвращается в гнездо.
— Блудному сыну?
— За ним бегает много девушек, в конце концов, с такой внешностью в больнице мало кто сравнится, верно?