На следующий день Цянь Фэй сидела дома в интернете.
Дверь её комнаты не была закрыта.
Ли Ифэй развалился на диване и вопил, обращаясь к ней, что вечером снова хочет жареные полоски баклажанов. Цянь Фэй его игнорировала.
Ли Ифэй остался недоволен, вскочил с дивана и подлетел прямо к Цянь Фэй.
— Чёрт! Я думал, чем ты занята, что меня игнорируешь, а ты, оказывается, листаешь Baihe.com1!
Цянь Фэй выгоняла его:
— У тебя может быть хоть капля сознательности арендатора? Комната хозяйки — это не то место, куда ты можешь заходить, когда захочешь, ясно?
Ли Ифэй сказал:
— Пообещай мне пожарить вечером полоски баклажанов, и я немедленно уйду!
У Цянь Фэй разболелась голова:
— Братец, ты в детстве был так беден, что не мог позволить себе баклажаны? Ты ешь их уже три дня подряд, тебе мало?
Ли Ифэй холодно усмехнулся «хе-хе»:
— Я, молодой господин, в детстве каждый раз ел Маньчжурско-ханьский полный банкет, питался отлично! Ты не смотрела тот сериал про вдовствующую императрицу Цыси? Она обычно объедалась деликатесами с гор и морей, а однажды съела кусок печеного батата, и он показался ей таким ароматным, что она забыла, где север («потерять ориентацию от восторга/увлечённости»)! У меня тот же принцип!
Цянь Фэй чуть не стошнило.
— Ну ты и бесстыдник!
Помолчав, она сказала:
— Ответь мне на один вопрос. Ответишь хорошо — я снова пожарю тебе баклажаны.
Ли Ифэй скривил рот:
— Спрашивай!
Цянь Фэй подумала и спросила:
— Как ты думаешь, какая женщина может привязать мужчину?
Ли Ифэй прислонился к дверному косяку, лениво глядя на нее, окинул её взглядом сверху донизу и прицокнул языком:
— Во всяком случае, не такая, как ты!
Сдерживая порыв ударить его ногой насмерть, Цянь Фэй спросила:
— А я какая?
Ли Ифэй взъерошил волосы, красуясь, принял вид человека, который говорит веско и наставительно, и сказал:
— Ты, как здоровенный мужик, небрежная, не следишь за собой, шутишь как угодно, и не умеешь злиться, когда другие шутят над тобой. Это, конечно, хорошо, парням с тобой весело, но они не будут воспринимать тебя как женщину, понимаешь? Со временем ты станешь просто братаном, у которого не вырос «младший брат»!
Цянь Фэй ошалела и с лицом, полным поражения, спросила:
— Я такая? Я похожа на мужчину? И что же делать!
Ли Ифэй посмотрел на нее, выглядящую словно побитый морозом баклажан, в который ударила молния, подумал и сказал:
— Если хочешь измениться, это нетрудно, но для начала нельзя быть такой скупой к себе. Глянь на свою одежду, хоть одна вещь приличная есть? Если в этой одежде поставить перед тобой миску, люди начнут кидать тебе деньги! Ты должна знать: жизнь — это то же самое, что рожать человека, только при усердных и тяжких вложениях будет болезненная, но счастливая отдача!
Цянь Фэй, услышав это, сначала подумала, что в этом есть смысл, но, тщательно распробовав, тут же с ужасом осознала, какой пошловатый душок в этих словах…
Её густые брови встали дыбом:
— Ты можешь сказать это более возвышенно? Например: в жизни только отдавая, можно получить взамен!
Ли Ифэй приподнял брови:
— Слишком пафосно, не в стиле молодого господина!
Цянь Фэй чуть не упала на колени.
В этом мире нет человека, который выпендривался бы больше него, ясно…
Она услышала, как Ли Ифэй рядом вздохнул.
Она спросила, чего он вздыхает; Ли Ифэй, испуская один вздох за три, сказал:
— Да ничего, просто сейчас, когда ты подняла брови, это выглядело жутковато. Если бы это сделал кто-то другой, это называлось бы «ивовые брови встали дыбом»2, но у тебя это нужно назвать «две кучи недовольных сорняков».
Цянь Фэй удрученно взяла зеркало, лежащее рядом:
— Эх, кто ж виноват, что я не умею щипать брови. Моя психованная подруга умеет, но она уехала в Далянь!
Ли Ифэй приблизил лицо к ней, прищурился и сказал:
— Ты сегодня вечером пожаришь мне баклажаны, а я устрою тебе «Преображение дурнушки»!
Цянь Фэй, нося на лице две кучи недовольных сорняков, спросила:
— Я правда уродливая?
Ли Ифэй посмотрел на нее и, поколебавшись, сказал:
— Из фразы выше ты выполнила часть дурнушки.
Пламя желания выгнать его снова бурно разгорелось в сердце Цянь Фэй.
Ради вечерних баклажанов Ли Ифэй властно начал осуществлять свой так называемый план «Преображения дурнушки». Он оттащил Цянь Фэй от компьютера, выволок из дома и потащил в торговый центр.
— Если хочешь жить как человек, сначала нужно одеваться как человек! — поучал он Цянь Фэй, словно авторитетный специалист.
Цянь Фэй сопротивлялась по дороге:
— Я бедная, мне не по карману, отпусти меня домой! Я пожарю тебе баклажаны, разве этого мало?
Ли Ифэй ни за что не позволял ей отступить, таща её за запястье и широко шагая вперед.
— Цянь-скряга, ты живешь так скупо, тебе не стыдно перед своей фамилией? Разве я не обещал платить тебе больше за аренду каждый месяц?
Цянь Фэй все еще изо всех сил сопротивлялась. Ли Ифэй сжимал её запястье так, что у него самого начала ныть кисть, и с нетерпением сказал:
— Ладно-ладно-ладно, я уступлю. Не буду заставлять тебя покупать особо дорогое, просто отведу тебя в VIVA Plaza купить какой-нибудь дешевый ширпотреб, так пойдет?
Цянь Фэй оступилась и чуть не полетела кувырком.
Его манера «умру, если не выпендрюсь» снова проявилась: VIVA Plaza — это, по-твоему, низкий уровень? Да она обычно жалела денег даже просто зайти туда прогуляться!
Ли Ифэй силой затащил Цянь Фэй в торговый центр.
Зайдя в один магазин, он, сунув руки в карманы, небрежно встал посреди зала и сказал Цянь Фэй:
— Сначала выбери сама две вещи. Какие нравятся — бери! Не смотри на ценник, смотри только, приглянулся фасон или нет!
Цянь Фэй выбрала две вещи на свой вкус.
Она приложила вешалки с одеждой к себе и спросила Ли Ифэя:
— Ну как?
Ли Ифэй посмотрел на нее; выражение брезгливости на его лице было таким, что человек с тонкой кожей жить бы не захотел.
Он подошел и повесил две вещи, которые взяла Цянь Фэй, обратно:
— На самом деле я просто хотел узнать, насколько плох твой вкус. Теперь я жалею, не стоило тебя испытывать, потому что после того, как я увидел твой выбор, у меня возникла мысль, что жизнь лучше бы на этом и закончить!
Он потянул Цянь Фэй к вешалке с другой стороны, взял две вещи — одежду и короткую юбку, на которые она обычно даже не взглянула бы и отнесла бы к категории «причудливый фасон, демонический стиль» — и дал ей:
— Примерь эти две! — А потом спросил продавца: — У вас есть легинсы? Если есть, дайте ей одни!
Цянь Фэй хотела остановить его и тихо прошептала:
— Эй! Зачем покупать легинсы здесь? Они же стоят несколько сотен! На Taobao всего двадцать восемь, и доставка включена!
Ли Ифэй подтолкнул её к примерочной:
— Меньше болтай, иди мерить!
Он ждал снаружи.
Ждал долго, но Цянь Фэй не выходила.
Он потерял терпение, подошел и постучал в дверь примерочной:
— Старшая сестра, ты можешь выйти наконец?
Цянь Фэй пробормотала изнутри:
— Мне кажется, эта одежда очень странная, может, я лучше переоденусь обратно!
Ли Ифэй глубоко вздохнул:
— Старшая сестра Цянь, ты можешь сначала выйти и дать мне посмотреть, в чем странность, а потом уже говорить?
Засов примерочной щелкнул, и Цянь Фэй, жеманничая, вышла оттуда.
Она никогда не носила одежду с таким V-образным вырезом, который был немного глубоковат. Ей казалось, что её ложбинка вот-вот покажется наружу. Она также не носила таких коротких юбок. Хотя на ней были легинсы, у неё всё равно было чувство, будто люди видят много того, чего видеть не следует.
Она вышла, смущаясь, опустила голову и застенчиво спросила:
— Очень странно, да?
Ответа не последовало.
Она подняла голову и посмотрела.
Ли Ифэй тёр подбородок и пристально смотрел на неё.
На его лице она неожиданно увидела выражение, похожее на «одобрение».
Она изумилась.
— Ли Ифэй, — позвала она его, — неужели ты не считаешь, что этот наряд странный?
Ли Ифэй посмотрел на нее, приподнял брови и ответил невпопад:
— Не ожидал, что у тебя есть фигура! Талия довольно тонкая, ноги длинные, и даже есть немного груди, ц-ц! Женская фигура, мужская душа. Скажи, почему тайское шоу трансвеститов тебя не пригласило? Если бы пригласили, точно сделали бы тебя звездой!
Цянь Фэй покраснела до ушей от его слов. Сначала покраснела от смущения, а потом уже чисто от гнева.
— Ты ещё не сыграл Дунфан Бубая3, где уж мне иметь квалификацию играть тайского трансвестита! — сказала она, стиснув коренные зубы.
Ли Ифэй пижонски прищурил глаза, помахал ей указательным пальцем и сказал:
— No-no-no! Раз ты так оделась, не разговаривай в такой грубой манере! Иначе люди подумают, что ты мужчина, переодетый в женщину! — Сказав это, он не обратил внимания на то, что у Цянь Фэй снова встали дыбом «две кучи недовольных сорняков» (ироничное описание Ли Ифэем бровей Цянь Фэй), развернулся, пошел в сторону, выбрал пальто, вернулся и накинул его на нее: — Пошли, раздобудем ещё пару туфель на высоком каблуке — и готово!
- Baihe.com (百合网, Bǎihé Wǎng) — «Байхэван» (букв. «Сеть Лилий»); один из крупнейших и старейших в Китае специализированных порталов для серьезных знакомств и поиска брачного партнера. В отличие от обычных приложений для флирта, сервис ориентирован на создание семьи и использует сложную систему психологического тестирования пользователей. ↩︎
- Ивовые брови встали дыбом (中文, liǔméi dàoshù) — устойчивый образ: гнев красивой женщины. ↩︎
- Дунфан Бубай (东方不败, Dōngfāng Bùbài) — «Непобедимый Восток»; культовый персонаж романов Цзинь Юна. Глава могущественного культа, который ради овладения высшим боевым искусством кастрировал себя. В поп-культуре это символ андрогинности — мужчины, который приобрел женские черты и невероятную силу. ↩︎