Норвежский лес — Глава 53

Время на прочтение: 4 минут(ы)

— Какое расточительство, — сказал я. — Некоторые дома выглядят вполне пригодными для жилья.

— В какой-то момент здесь пытались жить хиппи, но они сдались. Не смогли выдержать зимы.

Чуть дальше за деревней мы пришли к большому огороженному участку, который, казалось, был пастбищем. Вдалеке, на другой стороне, я заметил несколько лошадей, пасущихся на траве. Мы пошли вдоль забора, и большая собака подбежала к нам, виляя хвостом. Она встала, опершись на Рейко, нюхая её лицо, затем прыгнула на Наоко. Я свистнул, и она подошла ко мне, лижа мою руку своим длинным языком.

Наоко погладила собаку по голове и объяснила, что она принадлежит пастбищу.

— Думаю, ему уже под двадцать, — сказала она. — Его зубы такие плохие, что он не может есть ничего твёрдого. Он весь день спит перед магазином и прибегает, когда слышит шаги.

Рейко достала кусочек сыра из своего рюкзака. Почувствовав запах, собака бросилась к ней и схватила его.

— Мы не сможем увидеть этого парня намного дольше, — сказала Рейко, поглаживая собаку по голове. — В середине октября они загружают лошадей и коров в грузовики и увозят их в амбар. Единственное время, когда их выпускают пастись, это летом, когда открывают маленькое кафе для туристов. Туристы! Может, двадцать пеших туристов за день. Эй, как насчёт чего-нибудь выпить?

— Отличная идея, — сказал я.

Собака повела нас к кафе, небольшому белому дому с верандой и выцветшей вывеской в виде кофейной чашки, висящей под карнизом. Он привёл нас по ступенькам и растянулся на веранде, прищурив глаза. Когда мы сели за столик на веранде, девушка с хвостиком, в свитшоте и белых джинсах, вышла и поприветствовала Рейко и Наоко как старых друзей.

— Это друг Наоко, — сказала Рейко, представляя меня.

— Привет, — сказала она.

— Привет, — ответил я.

Пока три женщины обменивались любезностями, я гладил шею собаки под столом. У неё была жёсткая, жилистая шея старой собаки. Когда я почесал её неровные пятна, собака закрыла глаза и вздохнула с удовольствием.

— Как его зовут? — спросил я девушку.

— Пепе, — сказала она.

— Эй, Пепе, — сказал я собаке, но она не пошевелилась.

— У него туго со слухом, — сказала девушка. — Нужно говорить громче, иначе он не услышит.

— Пепе! — закричал я. Собака открыла глаза и встала по стойке «смирно» с лаем.

— Не волнуйся, Пепе, — сказала девушка. — Спи больше и живи дольше.

Пепе снова лёг у моих ног.

Наоко и Рейко заказали по стакану холодного молока, а я попросил пиво.

— Давайте послушаем радио, — сказала Рейко. Девушка включила усилитель и настроилась на FM-станцию. По радио играли Blood, Sweat and Tears с песней «Spinning Wheel».

Рейко выглядела довольной.

— Вот зачем мы здесь! У нас в комнатах нет радио, так что если я не приду сюда время от времени, то не буду знать, что сейчас играют.

— Ты ночуешь в этом месте? — спросил я девушку.

— Конечно, нет! — рассмеялась она. — Я бы умерла от одиночества, если бы осталась здесь на ночь. Пастух отвозит меня в город, и я возвращаюсь утром. — Она указала на внедорожник, припаркованный у офиса пастбища неподалёку.

— У тебя скоро отпуск, верно? — спросила Рейко.

— Да, мы скоро закрываем это место, — сказала девушка. Рейко предложила ей сигарету, и они закурили.

— Я буду по тебе скучать, — сказала Рейко.

— Я вернусь в мае, — ответила девушка с улыбкой.

По радио заиграли Cream с песней «White Room». После рекламы прозвучала «Scarborough Fair» Саймона и Гарфанкеля.

— Мне нравится эта песня, — сказала Рейко, когда она закончилась.

— Я видел фильм, — сказал я.

— Кто там снимается?

— Дастин Хоффман.

— Я его не знаю, — ответила она с грустным взмахом головы. — Мир меняется с сумасшедшей скоростью, и я не знаю, что происходит. — Она попросила у девушки гитару.

— Конечно, — ответила девушка, выключила радио и принесла старую гитару. Собака подняла голову и понюхала инструмент.

— Ты это не съешь, — строго сказала Рейко. Пахнущий травой ветерок пронёсся по веранде. Горы раскинулись перед нами, их гребни остро вырисовывались на фоне неба.

— Это, как сцена из «Звуков музыки», — сказал я Рейко, когда она настраивала гитару.

— Что это? — спросила она.

Она перебирала струны, пытаясь найти начальный аккорд «Scarborough Fair». Это, по-видимому, была её первая попытка сыграть эту песню, но после нескольких фальстартов она смогла сыграть её без заминки.

На третий раз она исполнила её практически идеально и даже начала добавлять некоторые украшения.

— Хороший слух, — сказала она мне с подмигиванием. — Обычно я могу сыграть что угодно, если услышу это три раза.

Нежно напевая мелодию, она исполнила полную версию «Scarborough Fair». Мы втроём аплодировали, и Рейко ответила нам церемонным поклоном головы.

— Раньше я получала больше аплодисментов за концерт Моцарта, — сказала она.

Девушка предложила Рейко стакан молока, если она сыграет «Here Comes the Sun» Битлз. Рейко подняла большой палец вверх и начала играть. Её голос не был полным, а из-за курения обрёл хриплый оттенок, но он был прекрасен, с настоящим присутствием. Мне казалось, что солнце действительно снова восходит, когда я сидел, слушал её и пил пиво, глядя на горы. Это было мягкое, тёплое чувство.

Рейко вернула гитару и попросила включить радио снова. Затем она предложила Наоко и мне прогуляться часок по окрестностям.

— Я хочу ещё немного послушать радио и пообщаться с ней. Если вернётесь к трём, будет нормально.

— Это нормально, что мы будем одни так долго?

— Ну, вообще-то, это против правил, но какая разница. Я ведь не надзиратель. Мне тоже нужен перерыв. А ты приехал из Токио, наверняка есть масса вещей, о которых вам нужно поговорить. — Рейко зажгла ещё одну сигарету.

— Пошли, — сказала Наоко, вставая.

Я последовал за ней. Собака проснулась и какое-то время шла за нами, но вскоре потеряла интерес и вернулась на своё место на веранде. Мы прогуливались по ровной дороге, идущей вдоль забора пастбища. Наоко время от времени брала меня за руку или проскальзывала под мою руку.

 

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы