— Останьтесь пока внутри, — донёсся приглушённый голос тёмного стража. — Я скажу, когда выходить.
Мэй Тинъюань не удержалась, отодвинула занавеску и заглянула наружу. В крошечную щель был виден мрак, рассечённый огнями: чёрное море повозок, стоящих рядами.
— Ничего себе… — прошептала она.
Мэй Тинчунь тоже подался вперёд, глянул и присвистнул:
— Не меньше тридцати, а то и сорока!
Мэй Тинцзюнь тоже посмотрел наружу и заметил, что никто не выходит.
— Лучше немного поспать, — спокойно сказал он. — Когда начнётся испытание, отдыха не будет.
Мэй Тинчжу открыла глаза и скользнула взглядом по Ань Цзю. Остальные, проследив за её взглядом, замерли. Та действительно спала, дыша ровно, будто всё происходящее к ней не имело отношения.
— Пусть спит, — тихо произнёс Мэй Тинцзюнь.
Все устроились поудобнее и закрыли глаза.
Прошло около получаса. Вдруг над лагерем пронзительно крикнул ястреб.
Ань Цзю чуть дрогнула. Её слух уловил движение: шорох, шаги, приглушённые голоса. Снаружи один за другим начали покидать повозки.
— Наденьте маски и выходите, — донёсся приказ стража.
Все пятеро достали из-за пазухи чёрные тканевые маски и натянули их на лица, скрыв головы под глубокими капюшонами.
Ань Цзю, сидевшая ближе к двери, первой спрыгнула на землю. Холодный ночной воздух хлестнул по коже, и запах снега смешался с гулом десятков шагов. Начиналось испытание, где выживали только те, кто готов был стать охотником… или добычей.
Леденящий ветер с резким свистом ударил в лицо, поднимая горсти снега. Ань Цзю плотнее закуталась в чёрный плащ и принялась оглядываться.
Перед ней простирался небольшой просвет в чаще. Деревья стояли мёртвые и голые, переплетаясь сухими ветвями. Видимость, несмотря на ночь, была неплохой — снег отражал тусклый, синевато-серый свет. Люди, собравшиеся вокруг, были все в одинаковых тёмных одеждах, и на фоне белого снега их фигуры резко выделялись. По прикидке Ань Цзю, присутствовало не меньше восьмидесяти человек.
Мэй Яньжань когда-то упоминала лишь четыре великие семьи, державшие главную силу в Войске Повелителей Журавлей, но Ань Цзю и подумать не могла, что их в действительности так много.
Все выстроились кругом, оставив середину свободной. И вдруг сверху, как хищная птица, на заснежённую землю бесшумно опустилась чёрная фигура.
— Сегодняшнее испытание, — голос незнакомца прозвучал чётко и холодно, — состоится в заброшенном храме в глубине леса.
Он говорил спокойно и властно, будто даже гром и молнии не способны поколебать его уверенности.
— Вокруг храма стоят дозоры Войска Повелителей Журавлей. Каждый, кто попытается выйти за пределы обозначенной территории, будет уничтожен на месте. В пагодах, окружающих храм, спрятано двенадцать шкатулок с фрагментами Небесного свитка. Это и есть ваша цель. Испытание длится два дня и четыре ночи. В храме найдёте немного еды, если сумеете добыть — пользуйтесь.
Среди собравшихся пронёсся лёгкий ропот.
— Правила просты, — продолжил человек, и в его голосе не дрогнуло ни единой ноты. — Можно действовать в одиночку или объединяться в группы, но в итоге только тот, кто лично принесёт фрагмент Небесного свитка, будет засчитан победителем. Во время испытания никаких ограничений. Ни в средствах, ни в убийствах.
Мэй Тинчунь побледнел. Из восьмидесяти участников каждый был лучшим в своём роду, а свитков — всего двенадцать. При их силах и удаче заполучить хотя бы один было бы чудом.
— Одиночки, даже если не добудут свиток, но выживут, не будут наказаны, — продолжил чёрный силуэт. — Те же, кто соберутся в группы и не принесут свиток, получат смертельный яд, разрушающий внутренности.
Он на мгновение замолчал и добавил с лёгкой насмешкой:
— Чтобы никто не решил отсиживаться, я разделил карту на тридцать шесть. Каждый из вас получит лишь часть.
Двенадцать оригиналов были размножены втрое и затем разрезаны на два, иногда на три фрагмента. Чтобы собрать целую карту, необходимо будет вырвать кусок у других.
Кто-то рядом тихо пробормотал:
— Жестоко… Если идти в одиночку — это почти невозможно. А если собраться в команду, шанс есть, но лишь пока держаться вместе. Ведь даже собрав полную карту, каждый всё равно обязан сразиться за свиток сам… — он усмехнулся. — Выходит, в конце концов, всё сведётся к взаимной резне.
Тот, кто достанет Небесный свиток, ещё должен будет выжить и не дать другим отнять его.
— Это ведь просто бойня, — выдохнула Мэй Тинъюань, бледная как снег.
Поначалу все семьи собирались действовать сообща, но объявленные условия перемешали все расчёты.
Кому охота убивать своих же? Убить чужого — одно дело, но поднять руку на брата или сестру…
— Что даст этот свиток? — крикнул кто-то из толпы.
И правда, если нет награды, зачем рисковать жизнью? Можно просто отсидеться в храме до конца испытания и выйти целым.
— Небесный свиток, — ответил человек, стоявший в центре, — это древний манускрипт боевых искусств. Овладеть им может лишь тот, кто достиг четвёртого уровня и выше. Он поможет преодолеть барьер при переходе на следующий ранг.
Он говорил всё громче, и в его голосе звучала ледяная уверенность:
— Шкатулки, в которых лежат фрагменты, изготовлены из тысячелетнего ледяного кристалла. Он очищает разум, укрепляет дух, усиливает внутреннюю силу. А главное, обладатель свитка получает право вступить в Войско Повелителей Журавлей напрямую, минуя суровую школу подготовки.
Толпа притихла. Искушение было огромным.
— Решайте! — приказал он. — Кто идёт один, кто с командой, подходите и запишитесь. Первые, кто получат карты, войдут первыми. Может, кому-то и вовсе повезёт, и без карты найдёт свиток.
Он знал, что слова его — приманка, и всё же кто-то уже не выдержал. Люди один за другим подходили к столу, выбирая: «одиночка» или «в группе».
Мэй Тинчунь глядел на убегающих и, обернувшись, спросил:
— Что нам делать?