Женщина-убийца из Великой династии Сун — Глава 189. Ночная пирушка. Часть 1

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Много лет подряд в представлении Ань Цзю не существовало даже различия между мужчиной и женщиной, а уж тем более она не знала, что такое влечение.  

— Нет, — с сомнением произнесла Мэй Цзю, — как же чувство может довести человека до потери рассудка?  

В её глазах Мэй Жуянь всегда была женщиной сильной, решительной, умеющей ладить с людьми и поступать безупречно. И всё же теперь даже она, казалось, понимала, что господин Мо не может быть достойным спутником ни для какой женщины. Почему же Мэй Жуянь всё равно не в силах вырваться из этой бездны?  

Обе задумались, а потом, утомлённые, постепенно погрузились в сон.  


Наутро Ань Цзю разбудил шум шагов за дверью. Было ещё рано. Мэй Цзю спала, а Ань Цзю, с серьёзным лицом, сидела перед туалетным столиком, позволяя Яо Е подбирать ей причёску.  

Яо Е заметила её хмурое выражение и мягко сказала:  

— Сегодня канун Нового года. По обычаю весь дом собирается за праздничным столом. Госпоже стоит нарядиться повеселее.  

Ань Цзю, выросшая на западе, не понимала этих праздников и не питала к ним интереса. Почувствовав, что Мэй Цзю проснулась, она отпустила контроль над телом.  

Мэй Цзю, ещё не до конца очнувшись, не удержалась и чуть не упала назад.  

— Госпожа, что с вами? Нездоровится? — испуганно подхватила её Яо Е.  

— Я… просто ещё сонная, — пробормотала Мэй Цзю.  

Яо Е облегчённо вздохнула и продолжила расчёсывать ей волосы.  

В нынешнем государстве предпочитали сдержанные, светлые тона; добропорядочные женщины почти никогда не надевали яркие одежды, разве что в дни праздников или свадеб. Сегодня Мэй Цзю облачилась в нарядную юбку с узором из жемчужин, накинула белую лисью накидку, слегка подкрасила щёки и выглядела куда живее, чем обычно.  

Яо Е долго любовалась ею и, не скрывая восхищения, сказала:  

— Госпожа, вы и вправду редкой красоты.  

Эти слова невольно кольнули Мэй Цзю. Какая польза женщине от красоты, если за ней не стоит знатного рода? Выйдя замуж за человека равного происхождения, она не ждала бы ни особой привлекательности, ни великих талантов, лишь бы был он кроток и без дурных привычек.  

От этой мысли Мэй Цзю смутилась и сама себе удивилась. С чего это она вдруг стала думать о таких вещах?  

После утренней трапезы она отправилась искать Мэй Жуянь, но та словно сквозь землю провалилась. Служанки в саду тоже не знали, куда она подевалась.  

— Сегодня в родовой школе занятий нет, — шепнула Яо Е. — Может, пятнадцатая госпожа тайком пошла к господину Мо?  

— Кто он, этот господин Мо? — удивилась Мэй Цзю. — Помню, ученик наставника Чжао говорил, что в юности он был знаменитым учёным и даже стал третьим на экзаменах. Почему же ты утверждаешь, будто он убийца из поместья Пяомяо?  

— То звание было лишь прикрытием, — ответила Яо Е. — Он действительно участвовал в экзаменах и занял третье место. Тогда не одна барышня тайно мечтала о нём, а знатные семьи наперебой сватались к нему прямо у списков. Это называлось «жених у доски»1.  

— А на экзамен он пошёл, говорят, ради сделки, — добавила Яо Е.  

Сделки поместья Пяомяо всегда сводились к убийствам.  

Теперь Мэй Цзю всё поняла. Господин Мо ушёл не потому, что был недоволен своим местом, а потому, что столь заметное положение мешало убийце скрывать личность.  

— Как жаль, — тихо сказала она. — Такой молодой талант, а выбрал путь убийцы.  

— Слышала, он вырос в поместье Пяомяо, — вздохнула Яо Е. — Видно, судьба у него такая.  

Она взглянула на гору, где стояла родовая школа, и поняла, что Мэй Жуянь вряд ли скоро вернётся.  

— Госпожа, пойдём обратно.  

— Хорошо, — кивнула Мэй Цзю.  

Они вернулись в Юйвэйцзюй. От скуки Яо Е принесла красную бумагу, и они вдвоём стали вырезать узоры для окон. Не успели усесться, как появилась Мэй Жуянь.  

— Сестра, — сказала она.  

На ней было новое платье цвета румянца, подчёркивающее свежесть лица, но глаза её были печальны.  

— Садись, — мягко предложила Мэй Цзю, не расспрашивая.  

Мэй Жуянь повертела ножницы в руках, потом не выдержала:  

— Сестра не спросит, где я была?  

— Хотела спросить, да побоялась, что не захочешь отвечать.  

— Я ходила к господину Мо. Приготовила ему еду, но он не принял. — Она усмехнулась самой себе. — Скажи, я ведь совсем потеряла достоинство, правда?  

Мэй Цзю промолчала, и тем самым согласилась. Она выросла на книгах о женских добродетелях и невольно сдерживала себя, тогда как Мэй Жуянь, воспитанная в доме куртизанок, иначе понимала чувства.  

— Знаю, — тихо сказала та, опустив глаза на красную бумагу. — Но сердце не отпускает.  

Яо Е поставила перед ней чашку чая.  


  1. Жених у доски (榜下捉婿, bǎng xià zhuō xù) — обычай, когда семьи поджидали у объявленных результатов экзаменов, чтобы сразу сосватать успешного выпускника.   ↩︎

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы