Женщина-убийца из Великой династии Сун — Глава 192. Ночная пирушка. Часть 4

Время на прочтение: 2 минут(ы)

Мысль едва мелькнула у Мэй Чжэнъяна, как один за другим начали валиться люди.  

— В воздухе усыпляющий дым! — крикнул стражник.  

Все поспешно достали противоядие и проглотили. Эти пилюли приготовил старейшина Ци, они нейтрализовали обычные яды, но теперь, хотя люди и не теряли больше сознания, внутреннюю силу собрать не могли.  

Старейшины не бросились спасать других. Проглотив редчайшее средство «Байду цзе», они пытались вытеснить дурман из тела. Для усыпляющего дыма оно почти бесполезно, но в такой час жалеть лекарство было бы безумием: враг явно пришёл истребить весь род.  

К счастью, те, кто пили мало, вскоре оправились.  

Мэй Чжэнъян, как глава семьи, принял множество чаш, и теперь перед глазами у него всё плыло. Приняв Байду цзе, он постепенно ощутил, как возвращается поток внутренней энергии в даньтяне.  

На женской половине почти все были слабы в боевых искусствах. Одна за другой они падали без чувств.  

Мэй Цзю, сжимая палочки, с ужасом увидела, как на окна брызнула кровь, окрашивая их в красный. Мэй Жуянь рядом уже пошатнулась. Мэй Цзю бросила палочки, подхватила её, но и сама, выпив каплю вина, не могла собрать сил. В отчаянии она думала: «Что делать, что делать…»  

Для Ань Цзю такая доза была ничтожной. Собрав волю, она взяла под контроль тело, дотащила Мэй Жуянь до кладовки за боковым залом и спрятала ту в большую корзину.  

Старшая госпожа, почти не владевшая боевыми приёмами, давно потеряла сознание. Мэй Тинчжу, закрыв глаза, пыталась вытолкнуть дурман внутренней силой, пот струился по лбу. Мэй Тинъюань и Мэй Цзю, пригубив лишь каплю, чувствовали себя лучше.  

Многие женщины едва пригубили вино, дети же вовсе не пили. В панике они распахнули двери и бросились наружу.  

Во дворе уже лежали тела, кровь текла ручьями. Стоило открыть дверь — какград стрел, как рой пчёл, обрушился на них. Женщины заслоняли собой детей.  

В одно мгновение крики и плач наполнили весь Мэйхуали.  

Мэй Чжэнцзин, пошатываясь, ворвался туда и, выхватив меч, взмахнул им в сторону старой госпожи.  

— Шестой! Ты обезумел! — Линьси выхватила клинок, преградив ему путь.  

— Кто вы такие?! — холодно бросил Мэй Чжэнцзин. — За что вы истребляете род Мэй?  

— Не может быть… не может быть… — бормотала старая госпожа.  

Один из старейшин, вытеснив дурман, подошёл и, положив ладонь на плечо Мэй Чжэнцзина, помог ему очистить тело внутренней силой.  

Тем временем Мэй Чжэнъян, оправившись, спокойно, но быстро отдавал распоряжения об отступлении. В душе его клокотала ярость: нападение явно было заранее спланировано и совершено при помощи предателя.  

Обычный яд, способный убить мгновенно, всегда имеет запах. Яды без вкуса и без запаха действуют медленно или требуют сложнейшего приготовления. Люди рода Мэй всегда носили при себе противоядие и могли вытеснить яд внутренней силой, потому травить их было почти бессмысленно.  

Усыпляющий дым не яд, и противоядие почти не помогает. Враги подмешали его в вино, а затем подожгли здание, чтобы отвлечь старейшину Ци. Даже он не смог бы распознать столь тонкий дурман, но его присутствие означало, что надежда на спасение ещё есть.  

Мэй Чжэнъян, направляя людей к тайному ходу, приказал теневым стражам:  

— Немедленно бегите к наставнику Чжао из родовой школы и просите помощи. Подайте сигнал старой госпоже!  

— Есть! — ответили оба в один голос.  

Он повернулся к стоявшему рядом старейшине:  

— Быстро уведи Чжэнцзина. Ищите старейшину Ци снаружи.  

Старейшина замялся. Глава и наследник, кого спасать первым?  

— Господин, уходите вы! Пусть Чжэнцзин останется! — решился он наконец.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы