Услышав эти слова, Ань Цзю окончательно убедилась: её присутствие не раскрыто. Иначе они не говорили бы столь беспечно.
По голосу мужчины она сразу узнала второго хозяина усадьбы Пяомяо, Вэй Юйчжи. Когда‑то они встретились лишь на миг, обменялись несколькими фразами, но память о нём врезалась в сердце, ведь именно он был первым, кто когда‑либо просил её руки.
То, что Вэй Юйчжи оказался здесь, не удивляло. Странным было другое. Это был женский голос, принадлежавший Мэй Жуянь.
Как случилось, что она теперь вместе с людьми усадьбы Пяомяо?
— Убей их, — спокойно произнёс Вэй Юйчжи.
Он стоял у берега реки в свободной каменно‑синей одежде; лицо его, чуть побледневшее, сохраняло ту же чистую, учёную мягкость, словно перед ним не бойня, а созерцание пейзажа.
Ослепительно красивая Мэй Жуянь в огненно‑алых одеждах, сидела под густой сосной, скрестив ноги. На коленях у неё лежал древний цинь, на почерневшем от огня конце которой было вырезано одно‑единственное слово «Мо».
Получив приказ, она перевернула ладонь, и несколько серебряных игл сорвались в воздух. Два глухих стона, и тени из Войска Повелителей Журавлей рухнули на землю.
Её пальцы мягко коснулись струн. Звук оборвался, как дыхание.
Всего месяц назад она едва держалась на ногах, а теперь убивала с такой лёгкостью.
Воспоминание о том дне пронзило сердце болью.
Когда Мэй Жуянь поспешно вернулась в Мэйхуали, долина уже была выжжена дотла. Среди обугленных тел она сразу узнала того, кто стоял, опершись на меч, господина Мо.
В тот миг ей показалось, что небо рухнуло. Она бросилась в пламя, обняла его тело и даже слёзы не пришли. Её хотелось лишь лечь рядом и сгореть вместе.
Но судьба не позволила ей умереть. Ливень погасил пожар и вернул ей остаток рассудка.
Она похоронила его в бамбуковой роще поместья Мэй, просидела у могилы четыре дня, не притронувшись к воде, пока не потеряла сознание.
Очнулась она уже в бамбуковом доме, где жил господин Мо. В постели ещё хранился его лёгкий запах, а снаружи звучала тихая мелодия, будто он всё ещё рядом.
Мэй Жуянь вышла наружу и увидела незнакомца в белых одеждах, играющего на цине. Лицо его не было тем, что она помнила.
Он назвался Вэй Юйчжи, вторым хозяином усадьбы Пяомяо. Он сказал, что был близок с господином Мо и, услышав о нападении на Мэйхуали, поспешил туда, но опоздал.
Мэй Жуянь знала, господин Мо когда‑то был первым убийцей усадьбы Пяомяо, но о его прошлом — ничего.
— Недаром ты ученица А‑Мо, — заметил Вэй Юйчжи. — Есть в тебе отблеск его былой силы.
Глаза Мэй Жуянь мгновенно наполнились слезами. Это была рана, к которой нельзя прикасаться.
— Я ведь всегда была эгоисткой, — прошептала она. — С детства привыкла думать лишь о себе. Думала, что так и проживу всю жизнь, любя только себя одну.
Если бы сердце осталось холодным, не было бы этой нестерпимой боли. Но теперь всё, чего она желала, — найти убийцу господина Мо. Так она приняла помощь усадьбы Пяомяо и за короткое время подняла внутреннюю силу до седьмой ступени. Теперь сила её стабилизировалась, но требовала постоянных лекарств.
В глазах Мэй Жуянь вспыхнула жестокая решимость. Она отомстит, чего бы это ни стоило.
Горный ветер с дождём прошёл по долине, и Вэй Юйчжи закашлялся.
Мэй Жуянь сняла с земли плащ и накинула ему на плечи:
— Господин, вы не простудились?
— Пустяки, — ответил он, поправляя полы. — Просто ветер холоден.
Он долго смотрел на тела у ног, потом поднял руку, и убийцы приблизились.
Он наклоинлся и тихо шепнул им несколько слов.
Те, подобно ястребам, взмыли в воздух прямо в сторону, где пряталась Ань Цзю.
Сердце девушки сжалось. Она выхватила лук, и волна убийственной силы прорвалась наружу.
Взмах руки, и стрела духовной энергии Цзинсянь сорвалась в пространство.
Двое рухнули с высоты. Не дав им опомниться, Ань Цзю метнула мечи. Клинки вонзились им в горло.
Не теряя ни мгновения, она повернулась и скрылась в лесу.