Женщина-убийца из Великой династии Сун — Глава 262. Исповедь. Часть 2

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Холодная сырость немного отрезвила пленника. Она вновь ощупала пространство духовной силой. Пятеро действительно отошли на ли. Тогда она усилила нажим кинжала.

Вспыхнуло желание убить, и тут же в памяти всплыло доброе лицо Мэй Цзю, её мягкость, слова Лоу Минъюэ о человеческом достоинстве. Но колебание длилось лишь два вздоха. Кинжал опустился.

Он не успел даже понять, что произошло. Лезвие прорезало защиту истинной энергии, и в одно мгновение живой человек обратился в мёртвое тело.

Так пал ещё один мастер усадьбы Пяомяо.

Ань Цзю отпустила рукоять, и тело рухнуло в траву.

Прежде она убивала без колебаний, но теперь в груди шевельнулось странное беспокойство. Этот человек хотел лишь схватить её, не убить. Может, опасность была не смертельна. Но она привыкла. Если есть выбор — не рискуй.

Она понимала, что убийство принесёт новые беды и ненужную вражду, но в прошлой жизни она была беглянкой, и каждое преступление грозило смертью. Так в ней укоренилось одно правило: выжить сейчас — значит, иметь будущее.

В такие минуты она видела только настоящее.

Она спокойно вытерла кровь о его одежду, но внутри всё бурлило.

«Ты убила его!»

«А если они не враги?»

«Ань Цзю, не надо… спрячемся, ладно?»

«Я убила… убила…», — голоса Мэй Цзю звучали в голове, как эхо.

Ань Цзю зажала уши, пошатнулась, бросилась прочь и, найдя дупло, забилась внутрь. Пальцы, сжимавшие кинжал, дрожали.

Она уткнулась лбом в колени.

Мэй Цзю, ты умерла… но твоя слабость всё ещё живёт во мне?

Посидев в тишине, она отогнала смятение и вновь выпустила духовное чувство. Вдали, примерно в ли, двигалось более двадцати человек. Быстро, целеустремлённо, в одном направлении. Среди них она ощутила знакомое дыхание.

Чу Динцзян!

Обычно её сила позволяла лишь различать людей и уровень их мастерства, но почему-то именно его она узнала безошибочно.

Наверное, это Войско Повелителей Журавлей спешило на помощь. Кто-то убит, испытатели в ловушке.

Ань Цзю подумала и двинулась следом.

Они летели с лёгкостью тела, и ей не угнаться, но духовное чутьё не давало потерять след. 

Примерно через время, что нужно, чтобы выпить чашу чая, Чу Динцзян вдруг изменил направление прямо к ней.

На миг сердце Ань Цзю потеплело.

Он появился, как тень: стремителен, как пантера, и бесшумен, как призрак.

Всё тот же чёрный плащ, скрывающий фигуру, словно каменная стела в ночи.

— Иди сюда, — сказал он.

Ань Цзю колебалась, но подошла.

Чу Динцзян обхватил её за талию, оттолкнулся носком от земли, и они взвились в воздух.

Она подняла взгляд. Под маской-призраком виднелся лишь чёткий изгиб его подбородка.

Ветер свистел в ушах.

— Пару часов не виделись, я уж переменился? — тихо спросил он.

Она, чувствуя радость, ответила сухо:

— Ты использовал нас как приманку?

Он щёлкнул её по лбу:

— Что за слова? Неужели я такой человек? К тому же я тут всего лишь сопровождающий, какие у меня могут быть решения?

Значит, всё устроил Гу Цзинхун.

— Слова твои звучат ревниво, — заметила она.

Чу Динцзян тихо рассмеялся.

От его смеха тревога в душе Ань Цзю чуть рассеялась, и ей вдруг захотелось выговориться. Она не любила людей, но, привыкнув к откровенности на приёмах у врачей, не боялась делиться мыслями. Хотя сейчас, пожалуй, не время.

— Хочешь что-то сказать? — спросил он, уловив её настроение.

— Я убила человека, — просто ответила она. — Раньше убивала многих невинных и не чувствовала ничего. А теперь убила того, кто, может быть, не заслуживал смерти, и на душе тяжело.

— Хороший знак, — сказал Чу Динцзян. — Значит, ты начала чувствовать. Для нас, конечно, излишняя чувствительность — не благо, но жить без чувств, что за жизнь?

Ань Цзю задумалась.

— Для нас, — продолжил он, — даже боль сердца — уже радость.

Она кивнула, признавая за ним право быть «душевным наставником».

— А ты сам ещё способен на боль? — спросила она.

— Конечно. Я человек верный и чувствующий, — с серьёзностью ответил он.

Ань Цзю едва не рассмеялась. От его собственных слов образ «мудрого наставника» рассыпался в прах.

Они летели, и тени деревьев стремительно отступали назад.

Через мгновение они догнали остальных.

Гу Цзинхун бросил на них короткий взгляд и напомнил:

— Вэй Юйчжи здесь.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы