У Мо Сыгуя есть свои Тени, но если он не желает, чтобы за ним следили, избавиться от наблюдения ему не составит труда.
Ань Цзю вспомнила, как он недавно сказал, что рад видеть её, и решила, что пожить у него год‑другой не будет проблемой.
— Хорошо, — ответила она.
Чу Динцзян кивнул и, дождавшись, пока она уйдёт, растворился в завесе дождя.
Когда Ань Цзю вернулась в свои покои, её уже ждал Суй Юньчжу. Он беззвучно спросил губами:
— Вокруг никого?
Она покачала головой.
Тогда он заговорил вполголоса:
— Господин всё устроил. Послезавтра начнут уходить по двое. Ты и госпожа Мэй первые.
Ань Цзю кивнула, не уточняя деталей, и передала слова Мэй Яньжань. Зная Чу Динцзяна, она была уверена, он продумал всё до мелочей. Им останется лишь следовать плану.
После ещё одного дня, проведённого на представлении с участием наследного принца, Ань Цзю вернулась на рассвете и заметила во дворе двух женщин. Одна из них — Мэй Яньжань, другая — схожего с ней роста и сложения.
— Кто из вас четырнадцатая Мэй? — спросила Ань Цзю.
Та, что стояла рядом, была из Войска Повелителей Журавлей, внешняя ученица, искусная в фехтовании и стрельбе из лука. Два месяца назад она «погибла» во время испытания.
Ань Цзю шагнула вперёд. Женщина бросила ей небольшой знак.
— За западными воротами вас встретят. Передайте им этот знак и сможете уйти.
Смена Мэй Яньжань уже была прикрыта другой Тенью, занявшей её место.
Ань Цзю приняла знак, и они с Мэй Яньжань покинули дворец.
По предъявленному знаку их выпустили без помех. Спрятавшись в тёмном переулке, они переоделись и направились к западным воротам.
Небо уже серело. Перед воротами толпились люди, готовые к дороге.
Двое из них, заметив приближение женщин, обменялись взглядами, но не подали виду. Толпа в основном молчала: кто дремал, кто ел, и любое лишнее движение бросалось бы в глаза.
— Открывают ворота! — крикнул кто‑то впереди.
Толпа оживилась и двинулась вперёд.
Следуя за людским потоком, те двое подошли ближе. Один из них, едва слышно, спросил:
— Чу?
— Да, — ответила Ань Цзю и чуть приподняла руку.
Он заметил кисточку на её рукаве, мельком показавшуюся из‑под ткани, и, будто случайно, коснулся её ладони. В тот миг знак перешёл из руки в руку. То же самое сделала и Мэй Яньжань.
Всё произошло за несколько вдохов, словно они просто случайно столкнулись.
Те двое растворились в толпе, а Ань Цзю с Мэй Яньжань спокойно вышли из города.
Чтобы не привлекать внимания, они разошлись. Ань Цзю пристроилась за каким‑то учёным, а Мэй Яньжань к небольшому торговому каравану.
За городом, убедившись, что вокруг никого, они вновь сошлись и направились к Мэйхуали.
Когда они добрались до травяной хижины Мо Сыгуя, тот как раз руководил маленьким учеником, пахавшим землю.
— Божественный лекарь Мо! — позвала Ань Цзю, поддерживая под руку женщину. — Спасите моего брата!
Мо Сыгуй обернулся и с явным недоумением посмотрел на её чрезмерно драматичную игру. Взмахнув веером, он указал на дом:
— Внутрь, живо.
Ещё немного, и их спектакль вызвал бы подозрения.
— Благодарю, божественный лекарь! — Ань Цзю, не сбавляя роли, изобразила слёзы благодарности.
Мэй Яньжань пошатнулась, будто теряя сознание, и Ань Цзю поспешила подхватить её. Сцена выглядела куда правдоподобнее.
Мо Сыгуй щёлкнул веером и подумал с досадой: «Что за представление они тут устроили?»