Женщина-убийца из Великой династии Сун — Глава 699. Время ещё есть. Часть 1

Время на прочтение: 2 минут(ы)

Вэй Юйчжи обычно спал мало, но качество его сна было очень высоким, он почти не видел снов. Однако в эту ночь он неожиданно погрузился в прекрасный сон.

После лёгкого дождя в лесу лежали толстые кучи опавших листьев, на фоне которых проступало прекрасное лицо женщины.

Вэй Юйчжи никогда не встречал такую женщину, в ней сочетались детская наивность и холодная строгость. До этого момента он всегда считал себя почти бессердечным и думал, что никогда не влюбится в какую-либо женщину.

Но судьба непредсказуема. Внезапно зазвучавшая струна сердца застала его врасплох.

Вэй Юйчжи всегда был человеком, умеющим ловить момент. В тот момент, не успев понять, почему полюбил Ань Цзю, он сразу же заговорил о браке.

Он не обсуждал брак и не имел опыта отношений с женщинами, не знал, как ухаживать, поэтому сразу же выразил свои чувства.

Однако дальнейшее развитие событий также не соответствовало его ожиданиям. Они были по разные стороны, много раз встречались, но ни одна встреча не оставила приятных воспоминаний.

Когда он держал Ань Цзю под стражей и говорил: «Когда-то я любил её», он действительно так думал, хотя вспоминал её всё реже. Но почему же, наблюдая за смутой у ворот Баохуа, он пожертвовал духовной силой, чтобы прийти ей на помощь?

Он открыл глаза. Вокруг была темнота, но он пристально смотрел вперёд.

Самые сложные люди стремятся к простоте. Вэй Юйчжи любил жить в безупречно чистом месте, носить простую и скромную одежду без всяких лишних украшений. Он думал, что женщина, которую он до сих пор не может забыть, запомнилась ему не только своей красотой, но и той неизменной простотой.

Человеческое сердце очень сложно, и Ань Цзю удалось сохранить в себе чистоту, это редкость, даже если эта простота не была прекрасной.

Вэй Юйчжи встал, накинул плащ и вышел через заднее окно.

Одинокая фигура прошла через пустошь и вошла в строго охраняемый город Бяньцзин, словно в безлюдное место.

Когда он достиг особняка Хуа, на его волосах и одежде уже лежал толстый слой снега. Холодный воздух проникал в лёгкие, и Вэй Юйчжи тихо покашлял.

— Господин Вэй, — густой голос прозвучал словно у самого уха.

Вэй Юйчжи поднял глаза и увидел человека, стоящего у стены, не тронутого ни ветром, ни снегом, словно надгробие.

— Господин Чу, — он узнал Чу Динцзяна.

Чу Динцзян подошёл ближе.

— Вы пришли раньше, чем я ожидал.

Вэй Юйчжи молчал.

— Прошу, — протянул руку Чу Динцзян.

Они вошли во двор. Во дворе было темно, но пройдя через вторые ворота, внезапно зажёгся свет. Вэй Юйчжи увидел несколько комнат с ярко горящими огнями. Слева стояла башенка, из окон которой выходил дым, похожий на пожар.

Чу Динцзян подвёл его к этой двери и постучал.

— Дверь не заперта, — лениво донёсся голос изнутри.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы