На западной окраине заброшенного кладбища шесть женщин в черных одеждах стояли неподвижно, словно каменные изваяния, разрезая тишину ночного ветра.
— Время пришло, — наконец заговорила одна из них, разрушив мертвое безмолвие.
В следующее мгновение их силуэты растаяли, оставив лишь зыбкие тени.
Одна из женщин, едва оказавшись среди могил, поднесла к губам свисток. Пронзительный звук, похожий на крик орла, рассек тьму. Издалека почти сразу донесся ответный сигнал. Женщина рванулась туда, откуда он прозвучал.
Вскоре она увидела в траве присевшую фигуру. Это была Ань Цзю.
— Достала ли ты кинжал? — остановилась она перед девушкой.
Ань Цзю уже слышала условный свист и поняла, что ее путь, скорее всего, не оставался без наблюдения. Она достала клинок, снятый с убитого юноши:
— Не знаю, этот ли нужен.
Женщина бросила взгляд на оружие и коротко кивнула:
— Раз нашла, теперь он твой.
Сердце Ань Цзю охватило недоумение, ведь этот кинжал оказался у нее совершенно случайно! Неужели и это было устроено старой госпожой? Или тот юноша сам случайно наткнулся на клинок в кладбище, а затем его отняли у него…
Если верно второе, совпадение уж слишком невероятное, но и первое тоже выглядело сомнительно. Неужели ради четырех кинжалов стоило так запутывать дело, когда несколько неопытных подростков и без того были обречены?
Перебирая в памяти две встречи с тем юношей, Ань Цзю находила множество странностей, но все же это мало походило на заговор с участием рода Мэй.
— Следуй за мной в Мэйхуали, — произнесла женщина.
Ань Цзю уловила в ее голосе интонации той самой, кому Мэй Яньжань доверила заботу о ней, и молча подчинилась.
У подножия склона их ждали больше десятка лошадей.
— Умеешь ездить верхом? — спросила черноволосая спутница.
— Да, — ответила Ань Цзю. Когда-то на ферме она этому научилась; к тому же Мэй Яньжань позволила Мэй Цзю освоить лишь одно «неженское» умение — верховую езду.
Девушка выбрала статного черного скакуна. Женщина внимательно посмотрела на нее, хлестнула поводья и поскакала вперед.
Ночная скачка требовала большого мастерства. Ань Цзю владела лишь средне, но зоркий взгляд помогал не отставать.
Полчаса пути и тьма сгустилась окончательно. Сначала упали несколько тяжелых капель, потом небо прорвалось ливнем. Одежда мгновенно намокла, холод пробирал до костей.
Мэй Цзю очнулась от ледяного озноба. Мир вокруг сотрясался в скачке.
— Где мы? — спросила она.
— Глаза раскрыть не можешь? — холодно бросила Ань Цзю.
Мэй Цзю сжалась. Впереди лишь сплошная стена дождя, дальше двух шагов ничего не видно, ясно только одно — они в глуши!
Капли стекали по лицу, мешая взгляду. Она подняла руку, чтобы стереть влагу.
В этот миг два сознания столкнулись. Тело дернулось, рука, вырванная Мэй Цзю из-под контроля, соскользнула с поводьев. Ань Цзю накренилась влево. Попытка подавить чужую волю обернулась промедлением, и ее сбросило наземь!
Конь несся во весь опор. Тело девушки, словно оборванный воздушный змей, со всего размаха ударилось о толстый ствол дерева. Глухой треск разорвал тишину, отдавшись в голове раскатами грома.
Ань Цзю показалось, что душа вырвалась из тела, и тут же все чувства онемели.
Мэй Цзю потеряла сознание, но Ань Цзю все еще оставалась в этом мире. Из горла вырвался сгусток крови.
— Тпру-у! — черная всадница резко осадила коня и в страхе обернулась.
— Четырнадцатая! — она сорвалась с седла и бросилась к лежащей. Быстрый осмотр заставил ее побледнеть. — Скверно!
Она сняла верхнюю одежду и накинула на девушку, а затем выпустила в небо сигнальную ракету.
Пронзительный вой разорвал ночь, разлетелся под дождем и взорвался над головой оглушительным грохотом.
Примерно через четверть часа из туманных струй ливня вырвался всадник.
— Что случилось? — прозвучал мужской голос.
— Четырнадцатая девушка упала с коня и ударилась о дерево, — сказала всадница в чёрном. — Внутренние органы пострадали, но не могу определить, задет ли позвоночник. Я не смею ее трогать.
Подошедший мужчина опустился рядом, ледяные пальцы легли на запястье пострадавшей.
— Можешь ли шевелиться? — спросил он после короткой паузы.