Зеркало: Сказание о Городах Близнецах. Глава 23.2.

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Женщина
в одеянии цвета снега осторожно развязала верёвку, что обвивала её правое
запястье. Но кожаная верёвка, рассекавшая её плоть, глубоко врезалась в кость
запястья, причиняя боль её сердцу при каждом легчайшем движении.

По
другую сторону золотой пластины Чжэнь Лань непрестанно сетовал на боль. «Эй», —
тихо произнёс он. Убрав кровь и плоть с раны, Бай Ин аккуратно перерезала
верёвку, и окровавленная кожаная верёвка упала на землю. Она взяла платок и
приложила его к ране — шраму, оставшемуся от событий столетней давности.

«Боюсь,
что после заживления останутся следы», — произнесла она.

Увидев
лик на золотой пластине рядом со своим, она внезапно ощутила горькую печаль.

«Хм?
Плакала?» — в этом безжизненном городе, где, казалось, не было места эмоциям,
Чжэнь Лань вдруг подумал: «Не стоит полагать, будто я этого не замечаю. От
твоих мыслей вода стала теплее — что у меня в руках?»

Голова
на золотой пластине рядом с ним что-то говорила, и отрубленная рука с другой
стороны двигалась в ответ. Чжэнь Лань погладил жену по лицу и улыбнулся: «Тебе
действительно нелегко». Но его рука прошла сквозь её тело, и он вспомнил, что
она уже стала призраком и не имела никакой сущности.

Чжэнь
Лань был поражён, глядя на сгустившуюся иллюзию в пустоте. Внезапно он не смог
удержаться от смеха.


Над чем ты смеёшься? — спросила Бай Ин, нахмурившись.

— Ты
кажешься таким несерьёзным… совсем не похож на принца.

— Ты просто не видела меня таким, — рассмеялся принц Чжэнь
Лань. Но в его глазах было необъяснимое волнение, когда он смотрел на свою
жену, с которой был женат так долго.

Внезапно я осознал всю нелепость ситуации: в мире существуют
такие пары, и это поистине чудовищно!

Бай Ин не смогла сдержать печальной улыбки. Чжэнь Лань взял
её за руку, и иллюзорная фигура Бай Ин сохранила свою форму в его ладони. Она
повернула запястье, держа его руку. «Хоу Ту» на её груди сияло особенно ярко.

Сто лет назад она спрыгнула с белой пагоды и приземлилась на
землю. Она не могла и предположить, что её судьба сложится столь необычным
образом. Даже когда Неразлучник поймал её, она знала, что настоящая Бай Ин в
этот момент уже покинула этот мир.

Она почувствовала, что умерла. И вот она тихо свернулась
калачиком в сыром и тёмном углу Целаня, словно уже десять лет находилась на
пороге смерти. В течение последних десяти лет боевые действия и вой армии
снаружи, паника и отчаяние людей никак не влияли на неё.

В королевстве Кунсан ходили удивительные предания о принце и
его супруге-принцессе, которые были бессмертны. Говорили, что свадебное одеяние
принцессы, ниспадая с вершины белоснежной пагоды, достигало небес, но тело
принцессы не было обнаружено на земле. В тот день жители также видели, как три
феи из Юньхуана возникли вместе в облаках на спинах голубей, что вызвало ещё
больше легенд и слухов.

Так возникли слухи о том, что наследный принц изначально был
таинственной девой с девяти небес, которая улетела обратно на небеса на
дуновении ветра. Эти предания были приняты всем королевством Кунсан, которое
веровало в божественную силу и в бессмертие принца и принцессы.

Когда солнце клонилось к закату, многие горожане выходили на
улицы, чтобы вознести молитвы у белоснежной пагоды в облаках, уповая на то, что
бессмертная принцесса ниспошлёт благословение на Кунсан. Белую пагоду также
называли «Башней павших небес».

Однако, как это часто бывает, правда оставалась скрытой. На
самом деле, слухи о происшествии были пущены самим наследным принцем. Эта
уловка была призвана защитить честь королевской семьи и доброе имя клана Бай.

Впрочем, даже если правда оставалась тайной, её распространение
было строго запрещено. Тем не менее, в королевстве Кунсан ходили слухи, что
наследная принцесса Бай Ин, по некоторым предположениям, была соблазнена рабом
из Морского клана и совершила самоубийство.

Эта новость разнеслась подобно тихому ветру, и многие члены
Морского клана, которые были рабами, злорадствовали. Они узнали о том, как
русалка по имени Су Мо дала пощёчину Кунсану и окинула взглядом всех русалок,
подняв брови.

Вскоре стали распространяться слухи о том, что Су Мо,
человек-русал, является потомком морского императора, привезённого в Кунсан
императором Синцзуном. Говорили, что в его жилах течёт благородная кровь, а его
внешность не имеет себе равных в мире. Эти сведения были недостоверными и
походили на досужие домыслы, но соотечественники Су Мо с радостью верили в их
правдивость.

Морской царь пробудился, и дракон покинул бездну Кангу.
Молодой человек по имени Су Мо стал героем русалок, и он, несомненно, приведёт
всех порабощённых русалок к свободе, вернётся в синее море и восстановит его
былое величие.

 Она
представляла себя в виде безжизненного тела, медленно разлагающегося в
неведомом месте, поросшем грибками и мхом. Ночные обитатели леса оглашали
окрестности своими трелями, а по земле стелились виноградные лозы. Вокруг
царили невежество и забвение.

Возможно, спустя тысячелетия, когда город обратится в
руины, а озеро Цзинху станет Сангтянем, кто-то обнаружит её останки в том
заброшенном подвале.

Вернуться к оглавлению

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы