Восхождение к облакам — Глава 16. Это живому человеку можно слышать?

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Честно говоря, из всех мужчин, что ей доводилось встречать, Цзи Боцзай был самым красивым. Причём дело было вовсе не только во внешности. Главное — в его юаньской силе: она была плотной, мощной, глубокой, как бездонное море. Любой, кто хоть сколько-нибудь разбирается в культивации, почувствовал бы к этому благоговение.

Если бы такой человек был добродетельным — миру бы наступил покой.

Но если нет?..

Лёгкая дрожь, как волны, пробежала по позвоночнику. А на лице — лишь яркая, безмятежная улыбка:

— Вот задумалась, господин… Кто же из женщин был бы достойной пары такому божественному существу, как вы?

Девушки ведь любят думать всякое — нужное и ненужное.

Он тихо рассмеялся, не убирая руки с её талии, лениво и будто рассеянно сказал:

— Конечно, ты. Кто же ещё?

Тьфу! И ведь каждому такое шепчет!

Мин И искоса метнула на него сердитый взгляд, но тут же обернулась с ослепительной улыбкой:

— Для меня это истинная честь, господин.

— Господин Цзи! — в этот момент к ним подоспела женщина средних лет с винной чашей в руке. В голосе её звучала нерешительность. Она бросила взгляд на Мин И, в котором недовольство смешалось с подозрением.

Цзи Боцзай поднял голову, его выражение стало чуть холоднее:

— Госпожа, что вы хотели сказать?

— Просто уж очень давно не имела чести поприветствовать господина, — с мягкой обидой произнесла женщина. — А тут вдруг встретились — вот и подошла. Поздравляю с новой избранницей…

На ней было не счесть драгоценностей — серьги, заколки, подвески — всё сияло, переливалось, сразу было видно: не простая особа. Да и по тону… будто у них с Цзи Боцзаем что-то было?

Мин И округлила глаза, поражённая. А Цзи Боцзай был холоден, как зимний лёд:

— Благодарю, госпожа Чжоу.

В глазах госпожи Чжоу вспыхнула обида, но, всё же оглянувшись на толпу вокруг, она больше ничего не сказала. Лишь одним глотком допила вино, посмотрела на него в последний раз — взгляд её был исполнен сожаления — и молча вернулась к себе.

Цзи Боцзай обернулся… и увидел, как его спутница смотрит на него с неподдельным восторгом в глазах.

— И о чём ты теперь мечтаешь? — спросил он с весёлым прищуром.

Мин И захихикала, сложив ладони:

— Господин ведь славится добрым нравом. Подумалось…, наверное, даже к бывшим своим вы относитесь щедро.

Ну…, например, подберёте им подходящий дом, обеспечите богатым мужем или хотя бы щедрым кошельком с серебром…
Если уж расставание с ним означает такую блистательную жизнь — то, пожалуй, его ветреность и правда можно простить.

В глазах Мин И явственно блеснуло томительное восхищение.

У Цзи Боцзая внутри всё вскипело. Он-то считал себя великодушным — не стал упрекать её ни за дерзости, ни за дерзкие взгляды. А она, оказывается, уже заранее мечтает стать «бывшей»?

И все эти дни — забота, ласка, нежность — всё было игрой?..

Он привык, что это он играет другими, как хочет. А эта девчонка, гляди ты, решила поиграть им? Наивная.

Он бесшумно отстранился, убрал руку. Лицо — спокойное, с мягкой улыбкой. Взял палочками кусочек блюда и положил в её тарелку:

— Такая прелестная, чарующая, как ты, — как она может стать «бывшей»? Или ты, случаем, решила, что я утратил к тебе интерес?

Слова «утратил интерес» он произнёс особенно выразительно.

Уши Мин И тут же вспыхнули, губы дёрнулись:

— Господин, вы… вы слишком скромны.

Скромен, да уж…
У него и спина крепкая, и ноги как у боевого коня, и вообще, последние дни в постели — зверь в человеческом обличье. Какой там «охладел» — он меня чуть не съел заживо!

— Значит, это я… последнее время был не в духе, — со вздохом произнёс Цзи Боцзай, длинные ресницы опустились, отбрасывая на лицо тонкую тень. — Заставил тебя тревожиться. В этом моя вина.

Мин И поёжилась, словно от внезапного холода.

Он выглядел таким ласковым: и голос мягкий, и взгляд внимательный, и даже ближе, чем прежде. Но почему-то… в ней что-то сжалось от страха. Прямо под этой нежностью чувствовалось нечто хищное, опасное.

— Господин — вы словно дракон среди людей, как можно вам о таком говорить… — поспешно прильнула к нему, сама подливая в его чашу вино.

Цзи Боцзай склонился к ней и мягко спросил:

— Значит, И`эр не держит на меня зла?

А у меня есть выбор?..

Мин И изобразила улыбку:

— Я никогда не винила вас, господин.

Он с удовлетворением кивнул и, улыбнувшись, склонился к ней, легко коснувшись губами её лба:

— Ты самая нежная женщина из всех, что я встречал.

По столу словно пробежала лёгкая волна. Женщины за пиршественным столом переглянулись. Взгляды скользнули по наряду Мин И, по её украшениям — и тут же последовали шёпоты, тихие, но не скрывающие зависти.

Так что вскоре после этого в главном городе стала стремительно набирать популярность новая мода: плиссированные юбки цвета цзюньу, а также всевозможные «образы в стиле, что по душе Цзи Боцзаю». Но это — уже другая история.

А пока Мин И пребывала в глубоком смятении. Цзи Боцзай не только при всех в резиденции проявлял к ней нежность, но и после, в их загородном особняке, стал вести себя ещё ближе, ещё ласковее — до пугающей заботы. Даже в кабинет позвал с собой.

Мин И с ужасом замотала головой:

— Я дальше не смею идти…

— Ничего страшного, — ответил он спокойно и, не спрашивая разрешения, подхватил её на руки. — Господин сам понесёт тебя.

У него была твёрдая грудь, крепкие руки— и держал он её легко, ни на секунду не сбив дыхание, переходя из зала в коридор.
Но Мин И, прижавшись к нему, чувствовала, как перед глазами проносится вся её жизнь, словно это и есть та самая дорога в иной мир. В уме уже вертелись жарка, варка, тушение, копчение… Вот и настал её кулинарный конец.

Может, ещё не поздно себя спасти?..

— Господин, — вдруг раздался голос Не Сю, вошедшего снаружи. Завидев Мин И в объятиях господина, он удивлённо замолчал.

Цзи Боцзай даже не обернулся:

— Ничего. Говори.

— Полчаса назад пожар в аптеке на Восточной улице удалось потушить. Хозяин лавки и несколько учеников, что готовили лекарства, — никто не вышел, — ровным голосом доложил Не Сю.

Мин И едва заметно вздрогнула ушами.

Почему такое — обычное происшествие в городе — вообще доносят ему лично?..

Сердце сжалось от дурного предчувствия. Она слегка заёрзала:

— Господин, можно… мне переодеться?

Цзи Боцзай мягко, но решительно удержал её, будто вовсе не услышал, и спокойно спросил:

— Люди от судебного ведомства сысы уже прибыли?

— Чжэн Тяо сработал быстрее. Судебное ведомство ещё не вышли на аптеку.

Мин И:

Похоже, она начала понимать, о чём тут вообще речь.

В глазах потемнело. Она, чуть не плача, начала дрожащими пальцами затыкать себе уши.

Это не то, что должен слышать живой человек…

Но Цзи Боцзай, словно бы в насмешку, опустил её руки, крепко обнял и продолжил так же спокойно:

— Пусть люди не спускают глаз с резиденции Чжао-сыпаня.

— Есть.

Не Сю бесшумно вышел и закрыл за собой дверь. В комнате остались только она и Цзи Боцзай. Мин И, прильнув к его груди, дрожала, как мокрая перепуганная перепёлка.

— Ты чего боишься? — Он мягко провёл пальцами по её щеке. — Господин доверяет тебе, вот и берёт на совет.

Мин И была бела, как полотно. Губы подрагивали:

— Благодарю… господина…

Спасибо тебе, о восемнадцатое колено предков, что привёл меня сюда слушать про убийства и поджоги… — мысленно выла Мин И.

Цзи Боцзай провёл подушечкой пальца по её подрагивающим губам и негромко вздохнул:

— Тебе, наверное, любопытно, зачем я всё это делаю?

Нет, не любопытно! Совсем не любопытно! — Мин И в панике замотала головой, но тот будто и впрямь ослеп — кивнул:

— Раз интересно, тогда расскажу тебе.

Чёрта с два! Не рассказывай! — она почти уже начала извиваться, но он легко прижал её затылок, заставив опуститься и лечь поперёк его коленей.

— Давным-давно был один род — знатный, с колоколами и бронзовыми треножниками. Они брали сирот с рынка рабов, учили их боевому искусству, кормили, одевали… Добродетель и милость их была безмерна. Но однажды старшую дочь рода — благонравную и тихую девушку — оболгали. Несколько придворных лекарей обвинили её в распущенности и неверности.

— В день рождения одного из приёмных сирот дом был разграблен, род выслан, а сама девушка умерла на его глазах…

Он говорил медленно, глухо. Пальцы мягко перешли к мочке её уха, чуть сжав её.

— Скажи… тот сирота, воспитанный этим родом… разве не должен за них отомстить?

Мин И на миг опешила, сердце её слабо дрогнуло.

Так вот через что он прошёл…

Если бы это случилось с ней — она тоже не оставила бы такого зла без ответа. Хотя устраивать расправу прямо под носом у влиятельных чиновников, конечно, смело… даже слишком.

Тело её перестало дрожать, она подняла глаза и посмотрела на него снизу-вверх — в её взгляде сквозило сочувствие:

— Господин… у вас… не было ни отца, ни матери?

Цзи Боцзай опустил ресницы, выглядел он почти жалобно:

— Я с рождения был на рынке рабов.

Рабский рынок — не место для людей. Надсмотрщики бьют плётками каждый день, работы невпроворот, и всё — тяжёлое.

Мин И сжала губы, в груди шевельнулось чувство вины.

Если бы не я… он, может, и не ввязался бы во всё это.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы