Доу Чжао, поражённая его действиями, спросила:
— Ты… Ты собираешься спать здесь?
Сун Мо с лёгкой усмешкой ответил:
— Если я останусь ночевать где-то ещё, завтра о тебе могут пойти нехорошие слухи. И, боюсь, твой отец может забеспокоиться.
В его голосе звучала нежность, когда он говорил о серебряных векселях, переданных Доу Шиюном дочери, и об их тяжёлом расставании.
Лицо Доу Чжао покраснело от этих воспоминаний.
Она приняла решение выйти замуж за Сун Мо всего за два дня до свадьбы. Всё происходило так стремительно, что у неё не было времени как следует всё обдумать. И вот теперь, сидя в свадебной комнате, она впервые задумалась о брачной ночи…
Её чувства смешались: ей было неловко, тревожно, но в то же время спокойно. Она считала своим долгом исполнить роль жены.
Но она никак не ожидала, что Сун Мо даже не собирается брать её в эту ночь.
Она почувствовала невероятное облегчение, и её дыхание перехватило… Но в то же время в её сердце зародилось странное чувство.
Как будто прочитав её мысли, Сун Мо спокойно указал на небольшую коробку, украшенную красным лаком с золотым узором.
— Это то, что мне помог приготовить мастер Ян. Внутри — кровь петуха, смешанная с целебными травами. Обычные люди не смогут отличить её от настоящей… — он немного замялся, — не беспокойся, никто ничего не узнает.
От смущения его уши покраснели, словно лепестки пламени.
Доу Чжао с изумлением посмотрела на Сун Мо: её взгляд был ярким и ясным, словно летнее солнце, будто она хотела заглянуть ему прямо в душу.
Сун Мо почувствовал, как у него под кожей зашевелилось лёгкое смущение. Не в силах сдержать его, он лёг на бок, повернувшись к ней спиной.
— Спи, — пробормотал он, закрывая глаза. — Завтра будет тяжёлый день.
Доу Чжао молча стояла у края кана, глядя на его сутулую спину с непередаваемым выражением на лице.
Спустя долгое-долгое молчание она тихо сказала:
— Как я могу позволить тебе спать здесь? Это я должна спать на этом месте, а тебе нужно лечь на кровать…
Постель на кане, где лежал Сун Мо, была простой, с хлопчатобумажным матрасом. А её брачная постель — с шёлковыми простынями и несколькими слоями мягкой ваты.
— Не стоит беспокоиться, — спокойно ответил Сун Мо. — Когда я жил у дяди, то спал и в конюшнях. Я непривередлив. Спи спокойно.
Доу Чжао долго стояла, глядя на него, прежде чем тихо опуститься на свою постель из наньму.
Комната была ярко освещена, но настолько тихая, что можно было услышать, как падает иголка. Издалека доносился слабый звук ударов третьей стражи.
Но Доу Чжао всё не удавалось уснуть.
Сегодняшнее положение дел казалось удобным…
Но что будет потом?
Что станет с законным наследником Сун Мо?
Мысли метались в её голове. Когда она представляла, как будет делить ложе с Сун Мо, перед глазами сразу всплывали обрывки воспоминаний о прошлой жизни. И всё её мужество куда-то исчезало.
Она ворочалась на постели, не в силах обрести покой.
— Не можешь уснуть? — внезапно раздался голос Сун Мо, нарушая тишину. Он уже должен был спать, но его вопрос застал Доу Чжао врасплох.
Осознав, что Сун Мо не так равнодушен к происходящему, как старался казаться, она почувствовала некоторое облегчение.
— Тогда в будущем… — неуверенно начала она.
— О будущем подумаем потом, — с лёгкостью сказал Сун Мо. — Разве ты не говорила, что, возможно, и не станешь хорошей женой, но точно станешь хорошим спутником? А сейчас именно спутник мне и нужен.
Так вот почему в эту ночь он решил спать отдельно…
Доу Чжао не стала задумываться об этом слишком глубоко. Она хотела быть эгоисткой — сначала утешить саму себя. Но, как ни странно, от этих мыслей уснуть стало ещё труднее.
Словно уловив её беспокойство, Сун Мо с лёгкой улыбкой начал свой рассказ:
— Наш дом разделён на три двора. В центральном находятся парадный зал и главные покои, на восточной стороне раскинулся сад, а мы с тобой обитаем в западной части…
Наша брачная комната расположена в павильоне Ичжи, который когда-то был моей личной резиденцией. К сожалению, времени на подготовку было в обрез, поэтому мы смогли лишь обновить стены и обстановку. Если тебе что-то не понравится, мы можем пригласить мастеров и всё исправить следующим летом…
После смерти моей матери отец переехал во дворик Сянсян, расположенный на восточной стороне…
Мой второй брат живёт в павильоне Лумин, который находится неподалёку от дворца Сянсян. Это бывшая мастерская моего деда, названная в честь его ручного оленя. После смерти деда отец отправил оленей в загородное поместье, и за последние десять лет они там значительно размножились, принося нашей семье неплохой доход.
А главные покои до сих пор остаются незанятыми…
Он говорил спокойно и размеренно, и с каждым произнесённым словом на душе у Доу Чжао становилось всё легче.
Ей хотелось узнать, почему мастер Ян помог ему приготовить ту коробочку с кровью, но она не решилась нарушить эту умиротворённую атмосферу.
Вместо этого она вспомнила о маленькой девочке, которая накануне пыталась попасть в их комнату:
— Там у двери кричала какая-то девочка. Она называла тебя «Третьим Братом», а твоего отца — «Вторым Дядюшкой». Чья это дочь?
— Наверное, Сун Цзин, — без колебаний ответил Сун Мо. — У нас в семье не так много детей, и она — единственная девочка. Старшие её баловали, да и мы, кузены, тоже всегда снисходительно относились к её выходкам… Раньше мы думали, что она просто избалована, но сегодня я понял, что она действительно сильно распустилась.
Если завтра она будет тебе докучать, не спорь с ней, просто улыбнись. Остальное я возьму на себя.
После этого он начал рассказывать ей о родственниках семьи Сун.
Доу Чжао уже успела изучить эти имена и связи по рассказам Чэнь Цюйшуя, когда приняла решение выйти за Сун Мо.
Но в его словах «улыбнись, а остальное я улажу» было столько нежности и поддержки, что её сердце растаяло.
За две жизни кто ещё так открыто заступался за неё?
Доу Чжао почувствовала себя в безопасности, словно лодка, долгое время дрейфовавшая в открытом море, наконец-то нашла твёрдую пристань. Впервые за долгое время она ощутила умиротворение и спокойствие.
Под монотонный голос Сун Мо, который напоминал журчание весеннего ручья, Доу Чжао постепенно погрузилась в сон. Сун Мо прислушался, но не услышал ответа с её стороны. Он приподнялся на локте и взглянул на Доу Чжао, которая уже спала с лёгкой улыбкой на губах.
Улыбка появилась и на его лице. Он снова лёг, прижавшись спиной к постели. И вдруг почувствовал, как его сердце, которое всегда было напряжено и настороженно, впервые за многие годы наполнилось миром.
Он словно вернулся в безмятежное детство, где, куда бы он ни отправился, всегда было место, где его ждали. И где он больше никогда не будет одинок.
Какие милашки ♥️ спасибо большое за перевод