Девять оттенков пурпура — Глава 247. Двойной двор (часть 1)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Сегодняшний успех Вана Цинхуая был результатом его способности замечать и использовать возможности.

Только представьте: этот юноша, которому ещё нет и двадцати, уже проявляет такую решимость и дальновидность. Чего он сможет достичь через несколько лет, когда его действия станут более зрелыми, а характер закалённым?

Осознав суть происходящего, Ван Цинхуай решил воспользоваться тем, что его жена была подружкой невесты на свадьбе Доу Чжао, и отправиться на свадебное угощение в особняк семьи Сун.

— Это… это уместно? — удивлённо спросила госпожа Ван.

Она была мягкой женщиной, без особого ума и характера, но очень послушной. Поэтому Ван Цинхуаю не нужно было долго объяснять ей свои планы — она всё равно поступала так, как он говорил.

— Разве это неуместно? — с улыбкой спросил он. — Свадьбы и похороны — это всего лишь поводы для того, чтобы собирать гостей. У семьи Сун не так много родственников, поэтому главный зал особняка будет казаться довольно пустым. А когда госпожа Доу войдёт в этот дом, мы придём, чтобы поддержать атмосферу. Разве Сун Яньтан сможет возразить?

Кроме того, за последние пару лет он помог мне заключить две крупные сделки, и ты ведь знаешь, какие это были суммы. С такой связью лучше не разрывать. Хотя госпожа Доу и происходит из знатной семьи, она выросла в Чжэндине и пока мало с кем знакома в столице. Если ты будешь чаще общаться с ней сейчас, мне будет проще налаживать контакты с Яньтаном в будущем. Возможно, я даже получу долю в каком-нибудь проекте! В общем, сплошные выгоды.

Госпожа Ван, прикрыв рот ладонью, рассмеялась:

— С каких это пор наш молодой господин стал таким деловым человеком? Тебя так и тянет к выгоде и сделкам… Ещё вчера вечером ты говорил, что если мы хотим общаться с госпожой Доу, то должны быть смиренными, а если нет — то лучше держаться от них подальше. А сегодня ты сам отправляешь меня к ним и собираешься на угощение…

У них с женой были тёплые отношения, и Ван Цинхуай не обижался на её подшучивания. Хотя в глубине души он думал: «Кто бы хотел тратить силы и время на чужие интересы? Но и разрывать с ними отношения нельзя, и игнорировать их тоже опасно».

Он отправился в кладовую и выбрал набор золотых украшений с алыми гранатами — подарок для невестки, которая только что переехала в их дом.

Госпожа Ван, пораженная такой щедростью, не посмела пренебречь своим внешним видом. Она надела алую куртку с широкими рукавами, уложила волосы в пышный пучок «пион», украсив его шпильками с бирюзой и жемчугом. На её руках красовалось по пять-шесть пар эмалевых браслетов из золота и серебра.

Ван Цинхуай, увидев это, нахмурился:

— Они будут смотреть на тебя или на невесту?

— Ой! — испугалась госпожа Ван и сразу же сменила наряд на светло-зелёную парчовую курточку с вышивкой десяти благих символов. Она также украсила волосы жемчужным комплектом. Только после того как муж кивнул, супруги сели в повозку и направились к особняку семьи Сун.

У главных ворот они столкнулись с Чжан Сюмином и его женой.

Ван Цинхуай, немного удивлённый, с улыбкой направился к ним, чтобы поприветствовать.

— И ты здесь? — Чжан Сюмин, тоже не скрывая своего изумления, спросил его. — Разве ты не родственник семьи Сун?

— Я хотел увидеть невесту Яньтана, — с лёгкой усмешкой ответил Ван Цинхуай.

Чжан Сюмин рассмеялся и вместе с ним направился к цветочному залу.

Госпожа Ван, заметив утомлённый вид жены Чжана, с сочувствием спросила:

— Вы, должно быть, вчера очень устали?

Жена Чжана покачала головой, а затем, зная, что госпожа Ван — человек надёжный, тихо поделилась с ней своими переживаниями.

— Мы с невестой равны по положению. У меня есть бабушка, родители, старший брат и его жена. Я могла бы подарить ей золотые шпильки или пару нефритовых заколок. Но Цзисиэнь настоял на том, чтобы я отдала ей новый золотой гребень с подвесками, который только что получила. Он сказал раздражённо: «Да что тут такого — южный стиль. Разве столичные ювелиры не смогут сделать такой же? Сколько стоит — я тебе вдвое отдам!» У меня до сих пор сердце трясётся от обиды! Разве я такая скупая? Я просто боюсь затмить бабушку и старших.

Госпожа Ван была поражена.

О том гребне с подвесками ходили легенды — инкрустированный драгоценными камнями, он был единственным в столице. Несколько дней назад, во время свадьбы в семье Хоу Сюаннин, жена наследника вана Дунпина в шутку просила его в долг, но получила вежливый отказ. И вот теперь он внезапно оказался в числе подарков!

Госпожа Ван невольно взглянула на свой собственный подарок — по сравнению с этим он казался совсем заурядным.

— Всё это — вопрос приличий и взаимных ответов, — утешила она жену Чжана. — Раз ты подарила его, значит, невеста в будущем будет обязана отблагодарить. К тому же у неё и так богатое приданое, возможно, она даже и не обратит внимания на обычные вещи. А Чжан — он ведь просто хочет сохранить лицо.

Эти слова немного успокоили жену Чжана.

Когда они вошли в цветочный зал, родственники семьи Лю уже были в сборе. Они поспешили поприветствовать друг друга и представить госпожу Ван.

Время летело незаметно, и пока она шутила с Лю Гуем о том, сколько красных конвертов тот получил накануне, в зал вошли Сун Ичунь и Сун Мо. Они только что вернулись из семейного храма, где утром поклонялись предкам.

Госпожа Лю быстро предложила всем занять свои места.

Родственники семьи Сун не сводили глаз с Доу Чжао.

Доу Чжао предстала перед нами в одеянии, достойном новобрачной: красное шёлковое платье с широкими рукавами. Её смоляные волосы были собраны в изящный пучок, украшенный золотым фениксом. Глаза феникса были выполнены из рубинов, а в клюве он держал рубин размером с зерно бодхи. Под рубином висели три нити рубинов размером с соевые бобы, ослепительные, как бушующее пламя, что заставляло людей не отводить взгляд.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы