Сун Мо, подойдя к Гу Юю, осторожно похлопал его по плечу:
— Что с тобой?
Гу Юй, слегка пошевелившись, продолжал молча бросать корм в воду.
Сун Мо, усмехнувшись, спросил:
— Сколько тебе лет? Ты всё ещё ведёшь себя как ребёнок. Что произошло? С тех пор как ты приехал, ты ни слова не сказал. Поссорился с роднёй?
— Я же не женат, значит, ещё ребёнок, — язвительно ответил Гу Юй.
Сун Мо замер, а затем снова рассмеялся. Его улыбка была одновременно растерянной и чуть насмешливой.
Гу Юй, отвернувшись, покраснел.
Сун Мо, увидев это, лишь покачал головой и направился прочь:
— Ну ладно. Захочешь — сам расскажешь.
— С тех пор как ты женился, тебе до меня и дела нет! — воскликнул Гу Юй, с силой бросив весь корм в пруд, так что вода зашумела.
Его голос звучал обиженно, словно у невесты.
Шэнь Цин, Сун Хань и другие обернулись на шум. Особенно Сун Хань — он посмотрел на Гу Юя с каким-то странным блеском в глазах.
Сун Мо, рассмеявшись, одновременно вздохнул.
— Как я могу следить за тобой, если ты сам не хочешь, чтобы я видел тебя? Тебя несколько дней не было видно!
Услышав эти слова, Гу Юй почувствовал себя ещё более обиженным.
Несколько дней назад он был в Хуайане, где занимался урегулированием расходов на водные работы. В те дни он вспомнил, как Ван Цинхуай просил его узнать, кто напал на Вэй Тиньюя.
Вернувшись в столицу, он решил заняться этим делом и вскоре вышел на след Цзи Юна и Хэ Юя. Также он узнал, что Хэ Юй, формально младший товарищ Доу Шиюна, в своё время устроил скандал в семье, настаивая на браке с Доу Чжао. И что самое странное — министр Хэ тогда согласился с этим предложением.
Теперь, когда Вэй Тиньюй отверг Доу Чжао и женился на Доу Мин, Хэ Юй подстрекал Цзи Юна к мести. Очевидно, чувства Хэ Юя всё ещё были сильны.
Он задумался: стоит ли рассказать Яньтану о своих подозрениях? Если он это сделает, то Яньтан, вероятно, отдалится от семьи Доу. Дядя Сун и так не очень хорошо его принимает, а Тяньэнь уже не общается с ним. Не останется ли он совсем один, без всякой поддержки?
Но если не рассказать, то значит скрывать от него, что кто-то охотится на его невестку…
Всё это не давало ему покоя, и он ворочался ночами, не в силах уснуть.
Сегодня, только отдышавшись, он узнал, что госпоже Доу пожалован титул.
Он растерянно потёр лоб, не в силах разобраться в своих мыслях.
Сун Мо, наблюдая за его выражением лица, испытывал смешанные чувства — и досада, и смех.
— В чём дело? Хватит вести себя как ребёнок, выпрашивающий конфету. Скажи прямо, что произошло? — спросил он.
Гу Юй покраснел и после долгого молчания выдавил:
— Мачеха хочет сосватать мне свою племянницу…
Сун Мо ощутил укол вины.
Гу Юй был всего на несколько месяцев младше его и давно достиг возраста, когда можно задуматься о женитьбе. Однако из-за сложной семейной обстановки никто не решался устроить его судьбу. К тому же, он сам вёл себя слишком свободно, мешая окружающим.
В последнее время Сун Мо был так занят своими делами, что совсем забыл о друге.
Он сразу же посерьёзнел и спросил:
— Императрица знает об этом?
— Нет, — покачал головой Гу Юй. — Я узнал случайно…
Мысль о возможной женитьбе на родственнице мачехи вызывала у него отвращение.
Сун Мо задумался и произнёс:
— Ты — старший законный сын. От твоего брака зависит престиж рода вана Юньян. Отец не станет действовать поспешно. Раньше он игнорировал тебя из-за твоих выходок, но сейчас, когда ты берёшь на себя дела, он должен относиться к тебе иначе. В любом случае, нужно быть готовым к худшему. Я присмотрю за этим делом, но тебе самому стоит подумать над планом. Тогда я смогу лучше помочь.
Гу Юй с облегчением кивнул. Он и сам замечал, как отец смягчился с тех пор, как он начал вести дела с Сун Мо и Ван Цинхуаем.
Сун Мо снова хлопнул его по плечу и с улыбкой предложил:
— Фэн Шао и другие играют в тёплом павильоне. Почему бы нам не присоединиться?
На этот раз Гу Юй не отходил так далеко, как раньше, но и не спешил вернуться в павильон. Вместо этого он неловко спросил:
— Твоя жена… она хорошо к тебе относится?
Сун Мо не смог сдержать улыбку:
— Прекрасно!
Он был словно весенние ветви, на которых только начали распускаться листья, и молодой свет пробивался сквозь листву.
Гу Юй ощутил смешанные чувства — то ли зависть, то ли тоску.
…
В цветочном зале Доу Чжао отдавала распоряжения: она попросила Сусин и других слуг подавать чай гостьям, собравшимся за карточными столами.
Из семьи Доу пришли только Шестая невестка Го и Десятая невестка Цай. Не увидев Доу Мин, последняя удивилась и спросила:
— Как странно, а где Пятая госпожа?
С её точки зрения, из двух сестёр по отцу младшая увела у старшей жениха, но в итоге старшая вышла замуж более удачно. Младшая первой вступила в брак, но без титула, а старшая — позже, но уже с рангом внешней чиновницы пятого класса. Поэтому, по её логике, старшая должна быть довольна. Голос у неё был звонкий — он разнёсся по всему цветочному залу.