Девять оттенков пурпура — Глава 280. Самоанализ (часть 2)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

С этими словами она ловко отвлекла его от тяжёлых мыслей.

— Прошу тебя, Яньтан, ты должен сам взяться за это дело. Я не очень доверяю остальным. И — угадай что? — я получила жетон управления поместьем от семьи гуна Ин!

В её голосе звучало неподдельное волнение. В отличие от прежней жизни, когда ей приходилось тщательно взвешивать каждый свой шаг и выжидать, в этой новой жизни Доу Чжао начала находить удовольствие в своей прямоте, которая граничила с дерзостью.

Она вскочила с постели и, не дожидаясь разрешения, села прямо.

— Скоро я соберу всех служанок и кормилиц в главном дворе. Если ты сможешь подтвердить, что в доме безопасно, мы сможем быстро навести порядок. Даже если отец узнает и вернётся, будет уже слишком поздно. Что скажешь?

Сун Мо заметил, что на ней только тонкое нижнее бельё, и, не говоря ни слова, накинул ей на плечи короткую тёплую куртку. Лишь после этого он заговорил:

— Можешь быть спокойна. Когда император узнал о случившемся, он пришёл в ярость. Он велел передать мне императорский меч И-жи, который некогда принадлежал самому основателю династии, и поручил расследовать дело до самого конца. Я не могу проводить в доме целые дни, но и оставить тебя здесь без защиты — не имею права.

Он говорил с нарастающим гневом, его взгляд был полон мрачной решимости, граничащей с жестокостью.

— Эти люди обязательно будут найдены, — сказал он. — За вчерашнюю ночь должен быть положен конец.

В своей прошлой жизни Сун Мо пролил немало крови, и Доу Чжао больше всего боялась, что он снова встанет на этот путь.

Она мягко посоветовала ему:

— Не стоит причинять вред тем, кто не имеет к этому отношения. Зачем пятнать своё имя?

Сун Мо кивнул и улыбнулся. В предрассветных сумерках его улыбка была словно утренний луч на белоснежной вершине горы — безупречной и ослепительной.

Доу Чжао на мгновение почувствовала, как её ослепило это сияние. В груди возникло странное волнение.

«Как хорошо, что мне довелось прожить две жизни, — подумала она. — Теперь я могу смотреть на многие вещи проще. Если бы мы встретились в прошлой жизни… Если бы он всегда был рядом, такой неотразимый и безупречный, разве я не почувствовала бы себя недостойной?»

Она покачала головой, отгоняя эти глупые мысли. В этот момент в комнату вошла Сусин.

— Наследный господин, начальник Восточного командования городской стражи просит аудиенции. Он говорит, что командующий Пятого округа уже вызван во дворец, и теперь всё без руководства. Они просят вас взять на себя управление.

Сун Мо усмехнулся. Очевидно, до них дошли слова императора. Теперь они спешат проявить преданность, боясь быть вовлечёнными в скандал.

Что ж, он как раз собирался дать им важное поручение.

Он поднялся на ноги и, прежде чем уйти, с теплотой посмотрел на Доу Чжао:

— Шо Гу, я ненадолго. Максимум через час мы с ребятами всё здесь приберём. А ты пока отдохни. После этого можно будет спокойно заняться ведением хозяйства.

Доу Чжао кивнула:

— Иди, у тебя и так много дел. Если что-то понадобится, я отправлю слугу с известием.

Сун Мо вышел из комнаты.

Доу Чжао вздохнула:

— Боюсь, что командующему стражи и префекту Шуньтяня придётся нелегко.

— Так им и надо! — вспылила Сусин, всё ещё ощущая дрожь при воспоминании о случившемся. — Чем они вообще занимаются? Их прямая обязанность — ловить разбойников! А по столице шастают незнакомые люди, а они даже не замечают! За одно это их надо гнать взашей!

Сусин редко проявляла такой гнев.

Доу Чжао сдержанно усмехнулась, умылась, привела себя в порядок и отправилась в библиотеку.

«Хочешь делать дело хорошо — приготовь инструмент», — напомнила она себе. Раз уж она решила взять на себя управление внутренним хозяйством дома, нужно было как следует подготовиться.

Из тайника в книжном шкафу она достала списки, которые ранее составила. В них было указано, кто заведует каждым двором и покоем, а также кто исполнял эти обязанности во времена госпожи Цзян. Она долго изучала эти имена, сверяя и запоминая их, а затем спрятала документы обратно.

На завтрак она попросила подать еду в библиотеку.

После трапезы к ней пришли старшая госпожа и госпожа Дун.

Они выглядели измождёнными, возможно, из-за бессонной ночи или от понимания, что с этого дня их положение в доме изменится, и не в лучшую сторону.

Доу Чжао, с улыбкой на лице, спросила, завтракали ли они. Они обменялись вежливыми фразами, и Доу Чжао направилась в главный двор.

Во времена госпожи Цзян приём управляющих и обсуждение домашних дел проходили в павильоне «Сбор изумрудов» — Сецуй-сюань, который располагался на краю Верхнего двора, недалеко от павильона Ичжи. Добраться туда было легко: нужно было войти через боковую калитку, пройти по крытой галерее вдоль западной стены и миновать арку в виде лунных врат.

Павильон был окружён бамбуком, а в промежутках между ним росли душистые олеандры и пышные кусты роз. Это место словно собирало в себе все цвета и ароматы сада.

Управляющие кормилицы уже собрались в саду и тихо перешёптывались. Однако, как только они увидели приближающуюся процессию — госпожу Доу в сопровождении старшей госпожи, госпожи Дун и множества служанок, — все мгновенно затихли.

Доу Чжао двигалась неторопливо и изящно, словно прогуливаясь по саду. Она вошла в павильон, где, соблюдая все правила приличия, заняла своё место рядом со старшей госпожой. Маленькие служанки подали чай. Сусин вышла из глубины зала, остановилась на ступеньке и пригласила всех управляющих кормилиц присоединиться к обсуждению.

Пятисекционный павильон был построен без колонн, вдоль стен стояли высокие кресла — тайшии. Однако управляющим не полагалось таких почестей. Они выстроились в центре зала. Старшая госпожа выступила первой:

— В нашем доме произошли непредвиденные обстоятельства, и, к сожалению, я больше не могу исполнять свои обязанности старшей по хозяйству. По указанию господина, я передаю доупай[1] госпоже Доу. Отныне все вопросы по хозяйству — к ней.

С этими словами она торжественно вручила госпоже Доу резной ларец из тёмного сандала, в котором хранились знаки допуска — доупай, дающие право распоряжаться внутренним устройством дома.

Не успела госпожа Доу насладиться управлением хозяйством и привыкнуть к своей новой роли, как ей пришлось расстаться с этой властью. После вчерашних событий, кто мог поверить, что она передаёт свои полномочия по доброй воле? Или что это решение господина?

Однако, кто осмелится возразить? Кто рискнёт бросить вызов госпоже Доу или задать лишний вопрос?


[1] Доупай (对牌) — «парный жетон» или знак допуска, своего рода символ полномочий старшей по хозяйству.

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Спасибо большое за перевод ❤️

  2. jyly82 пишет:

    Привет! Теперь обновления будут раз в день? Вечером ?

  3. inarilisa пишет:

    Похоже, что не вечером, а ночером :) Раньше где-то с 21 до 22 было обновление (у меня Московское +1), а теперь до 12 и до часа ночи нет новостей (((

    1. asianwebnovelseditor пишет:

      Добрый день!
      У нас в начале месяца обычно подведение итогов, планирование с командой, поэтому чуть задерживаемся, но в скором времени исправимся!)

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы