Чего же добивается Чэнь Цзя на самом деле?
Сун Мо невольно сжал пальцы. Его первой мыслью было о родителях. Неужели это очередная ловушка от Сун Ичуня? Провокация? Попытка подтолкнуть его к неправильному шагу?
Но уже в следующую секунду он отбросил эту идею.
Нет. Даже если отец иногда бывает слеп или жесток, он не глуп. Если я начну расследовать смерть гуна Дина, это может отразиться и на резиденции Ин. Он не стал бы рубить сук, на котором сам сидит.
Значит, это не его рук дело.
Может быть, это намёк от принца Ляо? Может быть, всё это — воля самого императора?
Сун Мо внутренне вздрогнул.
Но даже если это так, то что мне с этим делать?
Гуна Дина не просто отстранили — его лишили титула, уничтожили имя.
Даже если это не было напрямую от Владыки, он это позволил.
И даже если это было «по воле монарха» — что мне с этим делать?
Пойти и упрекнуть Императора?
Он отбросил и эту догадку.
Но тут же в его сознании промелькнула новая мысль, мягкая, как шёлк, и ядовитая, как дымок из курильницы:
Возможно, принц Ляо не стремится к ответу?
Он просто хочет сказать: «Пока этот император жив, твой дядя будет считаться предателем. Не мечтай о правде. Не жди оправдания».
— Нет… — тихо прошептал Сун Мо, словно обращаясь к самому себе. — Это тоже на него не похоже.
Даже если у него есть амбиции, он не станет так открыто оспаривать «великий путь» и императорскую власть. Это было бы слишком смело.
Но тогда…
Зачем кому-то тратить усилия, чтобы отправить к нему этого человека?
Кому есть дело до него — всего лишь до наследника, пусть и сына гуна, пусть и офицера стражи Цзинву, но без реального влияния?
Он не наследный принц, не канцлер и не полководец.
Он никто. Почти никто.
И всё же… Чэнь Цзя пришёл к нему.
Значит, за ним кто-то стоит. Или он сам не просто офицер.
Сун Мо опустил голову, глядя в землю, но в его душе росло подозрение, а вместе с ним — привычная горечь, которая появилась после предательства отца.
Он стал осторожным. Слишком осторожным.
И в каждом взгляде искал скрытый смысл.
Он заметил, как Чжу Ичэн с группой людей незаметно окружил их. С кажущимся спокойствием он обнял Доу Чжао за плечи. Но в следующую секунду он резко отпрянул назад, и его голос, словно гром, прорезал воздух:
— Взять его!
Голос был ледяным, как утренний иней.
Полуприкрывая собой Доу Чжао, Сун Мо быстро отступил назад.
В ту же секунду двое его людей встали стеной перед ними, а остальные слаженно окружили незнакомца.
Тот не дрогнул ни на мгновение.
Казалось, он ожидал всего этого.
Одним быстрым и ловким движением он выхватил из ножен свой гибкий меч, и серебристая сталь заиграла в воздухе. С уверенностью в своих словах он произнес:
— Наследник, позвольте мне быть откровенным. Если бы не ваш недавний визит в Кайфэн, если бы я не увидел, на что вы способны, я бы не осмелился прийти сюда. Не каждый может найти оправдание для гуна Дина.
— Если вы мне не верите, просто проверьте. Я занимаю не последнее место в страже Цзинъу, и моё имя говорит само за себя.
— Теперь всё зависит от вас, наследник. Решайте сами, кому из нас вы верите и что вы выберете.
С этими словами он стремительно бросился вперед, навстречу Чжу Ичэну, чей клинок уже сверкнул в воздухе.
Тяжелый, как молот, меч Чжу Ичэна столкнулся с гибкой, как шелковая лента, сталью Чэнь Цзя. Они сцепились, сталь против стали, сверкая молниями в солнечном свете. Ни один из них не мог одержать верх. В этом сражении царила гармония ярости и точности, мощи и изящества.
Стражники Сун Мо мгновенно разделились: одни встали на защиту господина и госпожи, а другие окружили бой, готовые в любой момент поддержать Чжу Ичэна.
В ужасе цветочник укрылся за большим глиняным чаном.
Вдруг раздался резкий крик. С крыш, словно тени, спрыгнули несколько человек в форме стражи Цзинъу. С мечами в руках они набросились на охрану Сун Мо.
Стража была ошеломлена, но в этот миг один из нападавших прорвался сквозь их ряды, целясь в Чжу Ичэна, который стоял сзади.
Чжу успел отпрыгнуть, а Чэнь Цзя, воспользовавшись моментом, вырвался из схватки и с поклоном обратился к Сун Мо:
— Благодарю за беседу, наследник.
Затем, прикрываемый своими соратниками, он отступил к плетню и, скользнув в заранее подготовленную дыру, скрылся в зарослях леса.
Охрана стояла в изумлении. Кто-то отодвинул ветки, и стало ясно, что плетень был надрезан, а сверху его маскировали всего лишь несколько сухих прутьев.
— В погоню! — лицо Чжу Ичэна налилось гневом, и он уже было ринулся в погоню, но…
— Вернись! — властно воскликнул Сун Мо.
Шаг Чжу застыл. Он стиснул рукоять меча, но подчинился. И стоял не дыша, на лице его ярость боролась с долгом.
— Не надо гнаться, — голос Сун Мо был спокоен, как гладь воды. — Они всё подготовили заранее. Догонять их — только силы зря терять. Пусть Ду Вэй займётся этим. Разузнайте, что они за люди.
— Есть, — мрачно кивнул Чжу Ичэн и, не мешкая, увёл двух человек к лавке, где скрывался Ду Вэй.
Сун Мо обратил свой взгляд на дрожащего от страха цветочника. С лёгкой улыбкой он кивнул ему и сделал лёгкий поклон:
— Прошу прощения за недоразумение. Мы, должно быть, напугали вас. Надеюсь, всё обошлось.
Цветочник, побледневший до цвета мокрой бумаги, покачал головой, чуть не споткнувшись:
— Н-ничего страшного… Всё хорошо, господин, мелкий человек цел…
— Боюсь, сегодня нам не по пути на цветочный рынок, — обернулся Сун Мо к Доу Чжао с виноватым взглядом. — Прости. В другой раз я обязательно всё тебе покажу.
Доу Чжао всё ещё держала его за край одежды, её пальцы были белыми и напряжёнными. Однако голос звучал весело, как будто ничего страшного не произошло:
— Ну что ж, тогда в другой раз.
Как будто это был не бой и не вылазка тайной стражи, а просто внезапный ливень, который заставил их прервать прогулку.
Сун Мо чуть не отвернулся, чувствуя свою вину. Сколько бы она ни улыбалась, он знал, что она просто жалеет его. Даже обычный поход на рынок с ней превращается в переплетение опасностей и шпионских игр.
Он плотно сжал губы.
Нужно принять решение. Разобраться. Устранить все препятствия на их пути. До рождения ребёнка он должен расчистить дорогу.
Он украдкой бросил взгляд на её живот.
Кто знает, возможно, за эти дни…
Сначала — дом, потом — мир.
Если он хочет защитить свою семью, ему следует заняться внешними угрозами. И он начнёт с Чэнь Цзя.
Он помог ей подняться в повозку и сел рядом, ещё не зная, что её мысли уже вернулись к прошлому.
Он так старается, в плане нового наследника, так что думаю не за горами.