Девять оттенков пурпура — Глава 309. Прибавление (часть 2)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Доу Чжао мудро не стала спорить. Она осторожно перевела разговор на бабушку Дэчана, которая болела в Исине, и с облегчением заметила, что внимание тётки немного сместилось.

Когда беспокойство отступило, настроение госпожи Цзи заметно улучшилось. Заботливая материнская энергия, которую она так щедро изливала на сына, теперь обратилась к её племяннице. И тут же последовал вопрос:

— А ты, Шоу Гу, как? Не обижают тебя в доме гуна?

Доу Чжао, конечно же, выбрала из всего только хорошее. И действительно, Сун Мо вёл себя с ней гораздо мягче и внимательнее, чем в прошлой жизни. И вся их судьба, такая сложная тогда, теперь начинала обретать совсем другие очертания — в которых можно было ждать и надеяться.

Госпожа Цзи слушала её с улыбкой, на её лице читалось настоящее облегчение. И, словно желая благословить, она произнесла с искренним теплом:

— Десятого числа — день хороший. Поедем вместе в храм Кайюань, там — место почитания Гуаньинь. Помолишься, попросишь благословения. Пусть Бодхисаттва подарит тебе младенца — мальчика, счастливого, сильного, чтоб украсил дом мужа.

Доу Чжао слегка покраснела, склонила голову и тихо произнесла:

— Лучше пока не проводить никаких обрядов. Если до конца года ничего не случится, тогда и подумаем.

— Тоже верно, — кивнула госпожа Цзи, немного подумав. — Сейчас ты только-только вошла в новую семью, и к тебе и так приковано слишком много взглядов. Если ты поедешь в храм Кайюань с молитвой о потомстве, кто-то может неправильно понять. Оставь это мне.

В уголках глаз Доу Чжао сверкнула влага.

Только мать… только мать может так всё продумать и заранее обо всём позаботиться.

Она кивнула с силой, словно давая клятву про себя — не обмануть её доброту. А вслух весело поддразнила:

— Ну тогда, тётушка, сходите за меня и вытяните у Гуаньинь самую лучшую удачную цянь!

— Ах ты, болтушка! — рассмеялась госпожа Цзи, покачивая головой с улыбкой.

Вместе они пошли в комнату, где остановилась тётушка, и проговорили там почти до полуночи, вспоминая былое, перемежая сплетни весёлыми вздохами.

На следующее утро Доу Чжао начала убеждать Шестую тётушку вернуться в Кошачий переулок:

— Одиннадцатая невестка скоро родит. Вам лучше быть рядом с ней — так ей будет спокойнее.

— Мы живём рядом, — мягко улыбнулась госпожа Цзи. — Если что-то начнётся, из дома сразу пришлют сказать.

Но не успела она договорить, как вбежал слуга с вестью из Кошачьего переулка. Оказалось, что невестка Хань ещё накануне, когда вернулась домой, почувствовала схватки. Она не хотела тревожить свекровь и Доу Чжао, поэтому велела подождать с сообщением. К счастью, в доме всё было приготовлено: и повитуха, и опытные кормилицы уже стояли наготове. Но всё же это были первые роды, они начались с вечера, и до утра ребёнок так и не появился.

Повитухи сохраняли спокойствие, они действовали опытно, но Чжэнчану, будущему отцу, стало по-настоящему страшно. В панике он послал за матерью, чтобы она скорее приехала.

Теперь и в доме на улице Цинъань уже никто не мог усидеть спокойно.

Тётушка отвела Шестую госпожу в Кошачий переулок, а Чжао Чжанжу, конечно же, осталась с Доу Чжао.

Обе сестры были взволнованы и метались по комнатам, словно птицы в клетке.

— Зря я, наверное, оставила Шестую тётушку у себя… — с тревогой бормотала Доу Чжао. — Роды — это ведь шаг от жизни к смерти, разве не могла я потерпеть до завтра, чтобы поговорить?.. — проговорила она, глядя в пол с сожалением.

Чжао Чжанжу же, сложив ладони и обратив взор к западу, благоговейно шептала молитву:

— Пусть всё пройдёт благополучно… Пусть будет лёгкий род…

И вот, когда солнце уже стояло высоко в зените, наконец пришла радостная весть из Кошачьего переулка: Невестка Хань благополучно родила крепкого сына весом в семь цзиней!

Улица Цинъань сразу же наполнилась ликованием.

Доу Чжао и Чжао Чжанжу, не мешкая, отправились поздравить молодую мать.

Ребёнок был очаровательным: пухлый, розовощёкий, с густыми чёрными волосами — настоящий маленький Доу. Когда Доу Чжао взяла его на руки, ей не хотелось с ним расставаться. Чжао Чжанжу, бегая вокруг неё, то и дело жалобно взвизгивала:

— Ну дай мне подержать! Дай подержать хоть чуть-чуть!

Комната наполнилась смехом и радостью. Даже невестка Хань, которая лежала на высокой подушке с бледным лицом и усталыми глазами, не могла сдержать счастливой улыбки.

Тем временем Пятая тётушка, которая жила на другом конце города и не успела приехать первой, уже отправила гонца с поздравлениями. И вот кто-то, кого Доу Чжао совсем не ожидала увидеть, вошёл в комнату вместе с её отцом.

Доу Чжао так и ахнула от неожиданности.

Сун Мо, словно ничего не произошло, улыбнулся ей с самым невинным видом:

— Я пришёл с тестем, чтобы выпить чаю, — пояснил он.

Ну конечно, ты пришёл с отцом… Только вот как вы вдруг оказались вместе?

Доу Чжао с подозрением сощурила глаза. А Доу Шиюн, сияя от счастья, с видом заговорщика прошептал дочери:

— Да, Яньтан заходил ко мне на чай. Мы поговорили как настоящие мужчины.

Доу Чжао едва сдержалась, чтобы не закатить глаза. Этот человек совсем перестал стесняться! Она метнула в сторону мужа выразительный взгляд, намекая, чтобы он немного поубавил свою активность.

Сун Мо, конечно же, сделал вид, что ничего не заметил. Он спокойно подошёл к Доу Чжэнчану и с должной серьёзностью произнёс:

— Поздравляю с пополнением!

Доу Чжэнчан был так счастлив, что, казалось, утратил ощущение реальности. Он метался по комнате, раскланивался со всеми, благодарил и повторял:

— «Счастье общее! Общее счастье!»

Все снова рассмеялись, и в комнате зазвенело от смеха.

Чжао Чжанжу, услышав это, не удержалась и передразнила Сун Мо, старательно копируя его ровный, как по лекалу, тон:

— «Я сопровождал господина тестя, пришёл выпить чаю…»

— Тебе бы в рот сахарное яйцо засунуть — может, хоть тогда заткнёшься! — воскликнула Доу Чжао, хватая её за щёку.

Чжао Чжанжу тут же отпрыгнула и спряталась за спину Шестой тётушки:

— Смотрите, смотрите! Шоу Гу меня обижает!

Шестая тётушка от смеха прикрыла глаза и, улыбаясь, сказала:

— Пока я рядом — не посмеет она тебя обидеть!

Чжао Чжанжу, весело выглядывая из-за тётки, стала корчить Доу Чжао рожицы, а та только качала головой, закатывая глаза.

Тётушка Чжао же вздохнула и чуть с упрёком заметила:

— Вот так всегда. Пока она молчит, она кажется приличной девушкой. Но как только открывает рот, будто натянутая струна лопается. И что с тобой потом делать?

Улыбка на лице Чжао Чжанжу слегка дрогнула, а глаза потускнели. Но она быстро взяла себя в руки и снова изобразила веселье. Она щебетала, смеялась и болтала с Шестой тётушкой и Невесткой Хань, словно ничего не произошло.

Доу Чжао, наблюдая за ней, едва не расплакалась.

Позже, когда Сун Мо подошёл, чтобы посоветоваться о подарке на трёхдневную церемонию новорождённого, она не выдержала и поделилась с ним своими переживаниями:

— Знаешь… я думаю, что вся её беспечность — это лишь способ успокоить тётушку. Наверное, она с самого начала всё понимала.

Сун Мо сжал её ладонь и мягко сказал:

— Моя бабушка всегда говорила: «Даже на каждую травинку — по капле росы». У каждого своя судьба. Просто её ещё не настала.

— Хотелось бы верить… — со вздохом ответила Доу Чжао.

Тем временем Шестой дядя дал младенцу имя — Ци Цзинь (Семь Цзиней), в честь его веса при рождении.

А Доу Чжао, охваченная нежностью и любовью, решила задержаться в доме на улице Цинъань ещё на пару дней. Она ждала, когда завершится обряд «смывания трёх дней», и только после этого собиралась вернуться в дом гуна.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы