«Это… это он… ко мне? — подумал Тянь Фугуй, широко раскрыв рот. — Наследник гуна — и ко мне?!»
Убедившись, что Сун Мо действительно смотрит прямо на него и даже слегка улыбается, он только тогда осознал: нет, это не галлюцинация.
Он с трудом сглотнул и начал свой рассказ, запинаясь:
— Это случилось в день совершеннолетия госпожи. Все пришли поздравить её, а я подумал, что должен придумать что-то особенное. В день рождения императора чиновники приносят с собой диковинные вещи и добрые знамения. Я решил, что и госпоже могу подарить что-то такое же необычное и благоприятное. Я узнал, что в Баодине есть человек, который держит пару золотых фазанов, и в ту же ночь отправился туда.
Он говорил быстро, запинаясь, словно в его голове не осталось ни одной мысли. Он рассказал всё: как хитрил, уговаривал и даже лгал, чтобы выкупить тех фазанов, а потом прятался за искусственной скалой у цветочного зала, ожидая, когда мимо пройдёт госпожа…
Всё, что было на душе, он выложил, словно высыпал горсть гороха на стол.
Цуй Шисань в этот момент едва сдерживался, чтобы не наброситься на Тянь Фугуя. Ему хотелось проглотить его заживо.
Но Сун Мо и остальные внезапно расхохотались.
Только тогда до Тянь Фугуя дошло, что он сболтнул лишнее. Оцепенев от ужаса, он испуганно уставился на Сун Мо, и крупные капли пота стекали по его лбу.
Однако Сун Мо продолжал улыбаться мягко и доброжелательно:
— Хорошо, хорошо. Вот так и надо — от души служить госпоже.
— Благодарю вас, господин наследник! — пробормотал Тянь Фугуй, приходя в себя. Он попытался встать, чтобы поклониться, но ноги предательски подкосились. Дважды он пытался подняться, но всё было тщетно. Он уже начал паниковать, как вдруг Сун Мо перевёл взгляд на Цуя Шисаня:
— Вы из семьи Цуй?
Цуй Шисань спокойно встал, с достоинством поклонился и чётко ответил:
— Так точно.
Его поклон был учтивым, уверенным и не содержал ни тени лести — всё было исполнено в соответствии с правилами этикета.
Сун Мо невольно отметил про себя: Вот это воспитание.
Он кивнул и с лёгкой улыбкой произнёс:
— Раз ты из рода Цуй, значит, с госпожой у вас кровное родство. Так что не забывай навещать её почаще и говори с ней. Она будет очень рада видеть тебя.
Однако Цуй Шисань, давно научившийся общаться с влиятельными людьми в столице, не растерялся. Он понял, что это просто вежливость, и спокойно ответил:
— Как прикажете.
Сун Мо подумал, что время всё расставит по своим местам. На душе у него стало легко. Теперь, когда рядом с Доу Чжао есть Чэнь Цюйшуй и другие верные люди, у него есть собственные стражи, можно не опасаться повторения пожара в резиденции гуна. Настроение его улучшилось.
С добродушной улыбкой он перекинулся ещё парой слов с Чэнем и остальными. В его речи, пусть и не совсем ясно, читался смысл: «Теперь мы все одна семья. В единстве — сила, в разладе — беда. Давайте жить дружно».
Ян Чаоцин сразу же вклинился в разговор, с искренней признательностью вспоминая, как в своё время вся семья Доу поддержала наследника гуна. Его взгляд словно говорил: «Вы для меня — благодетели».
Чэнь Цюйшуй прекрасно осознавал, что Сун Мо своим приветствием не просто выражал добрые пожелания — он старался укрепить их уверенность и завоевать доверие. Чэнь сдержанно и скромно поблагодарил, а затем твёрдо заявил:
— Мы все когда-то получили от госпожи нечто великое. Куда бы она ни направилась, мы последуем за ней. Отныне и впредь — только за ней, под её знаменем.
Услышав это, Ляо Бифэн был глубоко поражён.
Такие люди… и полностью преданы госпоже?
Чтобы добиться такого, госпожа, безусловно, не простая женщина.
Он тихо прошептал Яну Чаоцину:
— Когда всё закончится, нам стоит пригласить господина Чэня на чашечку чая.
Ян понимающе кивнул с лёгкой улыбкой — мысль была разумной.
Сун Мо тем временем поднялся и с улыбкой обратился к Чэню и остальным:
— Друзья, вы проделали долгий путь. Сейчас самое время отдохнуть. Госпожа, вероятно, хочет обсудить с вами важные вопросы, поэтому не буду вас больше задерживать.
Все тут же поднялись, чтобы проводить наследника гуна.
Сун Мо, не мешкая, направился прямо в основную комнату.
Там, у окна, на широком кане, Доу Чжао тихонько шила. Он подошёл и с лёгкой ухмылкой спросил:
— Ну как, сегодня я неплохо справился?
Доу Чжао не смогла сдержать смех. Отложив шитьё, она сказала:
— С каждым днём ты всё больше напоминаешь ребёнка.
— Потому что я и есть младше тебя, — беззаботно ответил Сун Мо и потянулся к её рукоделию: — А что это ты шьёшь?
— Зимнюю одежду для тебя, — с мягкой улыбкой пояснила Доу Чжао. — Скоро же Новый год.
Сун Мо с улыбкой смотрел на неё, не отрывая взгляда. Он немного посидел рядом с ней и, наконец, неохотно произнёс:
— Я сейчас должен навестить Гу Юя. А ты пока поговори с господином Чэнем, у тебя ведь точно есть к нему дело.
— Есть, — легко согласилась Доу Чжао и, не меняя выражения лица, поднялась, чтобы проводить его.
А в это время далеко, в уезде Линшо, в восточно-южной части деревни Танцзячжуан, в глухом трёхдворовом деревенском поместье царила совсем иная атмосфера.
Под предвечерним небом молодой, полный энергии и решимости ученый Тан с уважением стоял перед дряхлым, но всё ещё острым на ум старым господином Таном. Он тихо докладывал:
— Весть пришла из Цанчжоу. Источник надёжный, ошибки быть не может. Не только там, но и в столице, Тайюане, Датуне и Тяньцзине неспокойно. Братья ссорятся из-за чинов и рангов, друзья становятся врагами из-за серебра, даже отцы и сыновья враждуют…
Наследник гуна действительно умеет играть. Всего за несколько тысяч ляней серебра он поднял волну по всему боевому братству. Хорошо, что мы тогда без раздумий взяли ребёнка под опеку. А не то… даже представить страшно, в каком аду мы бы оказались.
Он замолчал, на лице отразилось беспокойство.
— Правда, тогда он хотел, чтобы мы разобрались с четвёртой барышней из рода Доу… А мы отказались. Интересно, помнит ли он об этом?
Старый господин Тан долго молчал, перебирая длинную, до груди, седую бороду. Наконец, неторопливо произнёс:
— А как нынче поживает Дуань Гуньи в доме Доу?
— Похоже, он неплохо устроился, — ответил учёный Тан. — Четвёртая госпожа взяла его с собой в столицу, и, говорят, она не собирается возвращаться в ближайшее время. Он даже просил кого-то присмотреть за домом, а сам планирует перевезти свою старую мать в столицу в ближайшее время.
Старик усмехнулся:
— Кажется, мы до сих пор не поздравили четвёртую госпожу Доу с замужеством, не так ли?
Глаза учёного Тана сразу загорелись.
Сун Мо — человек жестокий и коварный: если слишком приблизиться к нему, есть риск быть втянутым в его дела, а если отдалиться — стать мишенью. С ним всегда приходилось держать насторожённую дистанцию. А вот четвёртая госпожа Доу — достойная женщина, с которой можно и нужно устанавливать связи.
— Немедленно займусь этим! — его голос стал громче, твёрже и полон решимости.
Спасибо большое за перевод ❤️