Девять оттенков пурпура — Глава 357. Куан Чжожань (часть 1)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Зимнее солнце хоть и пригревало, но порывы ветра оставались такими же колючими, как и прежде — пронизывали до костей.

Когда Доу Чжао вошла в Малый цветочный павильон, то сразу увидела, как господин Чэнь — в парадной синей шёлковой шубе с узором из пяти летучих мышей, несуще бессмертие, — чинно восседает в кресле тайши, спина выпрямлена, руки сложены на коленях. Возможно, из-за недавних карьерных успехов он казался куда более сдержанным и уверенным, чем в прошлую их встречу.

Заметив её, он сразу встал и с уважением поклонился.

Неожиданно для самой себя, Доу Чжао вспомнила прошлую жизнь. Ту сцену, когда впервые увидела его — в парадной алой мǎнпао третьего ранга, как он почтительно склонялся перед Сун Мо. И вдруг ей показалось, что сейчас в этом павильоне она видит почти того же человека.

— Господин Чэнь, не стоит формальностей, — с лёгкой улыбкой поприветствовала она его.

Но Чэнь Цзя с полным почтением произнёс:

— Госпожа, за ту благодать, что вы мне даровали, я буду благодарен до конца жизни. Сказать, что вы — моя вторая родительница, не будет преувеличением. Я лишь с готовностью головы сложить могу, чтобы хоть как-то выразить свою признательность.

«Вот уж сягуань, — подумала Доу Чжао с едва заметной усмешкой, — не я ведь ему начальница, а как ловко подбирает слова, не щадит и пышных метафор».

Она едва заметно улыбнулась. Продолжать этот обмен любезностями явно было неразумно — за каждым комплиментом могла скрываться ещё пара.

Как только они расселись по местам, и служанки подали чай, она, немедля, перешла к делу:

— Господин Чэнь, вы ведь пришли не просто так. Что привело вас ко мне?

Чэнь Цзя с лёгкой улыбкой сказал:

— На днях, когда я приходил на свадьбу госпожи Сусинь, услышал, что у вас при дворе есть несколько старших девиц, что уже достигли возраста, когда их можно отпускать в дом — замуж или в прислужение. Вот и подумал: не поискать ли для госпожи новых, дельных, таких же ловких и верных, как госпожа Су? Я ведь служу в страже Цзиньи, так что известия из разных концов страны до нас доходят быстро. Как раз недавно один из моих сослуживцев ездил с поручением на юг — там и встретил парочку сестёр. С виду — лет по тринадцать-четырнадцать, а уж с характером! Простому мужчине к ним и на шаг не подступиться.

Он слегка улыбнулся, добавив с полусерьёзным лукавством:

— И вот я сразу вспомнил о вас, госпожа. Если вы не против, я могу сейчас же привести их — пусть поклонятся вам. А если не приглянутся — ничего страшного, я поищу других. В этом мире нет таких дел, которые нельзя было бы уладить, лишь бы человек был достойный и вам по сердцу.

Доу Чжао была искренне удивлена.

Но больше всего она почувствовала, лёгкую горечь и глубокое сожаление.

В прошлой жизни, чтобы найти хоть какое-нибудь дело, которое смогло бы поддержать повседневные расходы поместья хоу Цзинин, она и сама когда-то из кожи вон лезла — так ведь и познакомилась с госпожой Го.

В воспоминаниях тут же вспыхнула жалость. Слова прозвучали мягко, почти с участием:

— Благодарю вас, господин Чэнь. Всё же речь идёт о тех, кто будет находиться у меня подле постоянно, так что этот вопрос нужно сперва обсудить с господином наследником.

— Разумеется, — поспешно откликнулся Чэнь Цзя, с радостным возбуждением, заметив, что госпожа не отмахнулась от его предложения. — Это я был недальновиден, прошу простить.

Перекинувшись ещё парой вежливых фраз, Доу Чжао с чашей чая в руках проводила его.

В тот день Сун Мо вернулся позже обычного.

Доу Чжао поднялась ему навстречу, чтобы помочь переодеться.

Он, усмехнувшись, мягко отклонил её руки:

— Тебе достаточно заботиться о себе самой.

Доу Чжао с улыбкой возразила:

— Тётушка, уезжая, тысячу раз наказала мне: не вздумай, мол, раз не тошнит, начинать наедаться досыта, поменьше сиди, побольше двигайся. Так что просто подать тебе халат — это даже в счёт не идёт, — разве и этого мне делать нельзя?

Сун Мо сдержанно рассмеялся, поняв, что и правда перегибает с осторожностью.

Он позволил Доу Чжао вместе с молодой служанкой помочь себе переодеться, затем сел рядом с ней на тёплом кане у окна и с нежностью стал расспрашивать: что она делала в течение дня, хорошо ли поела, удалось ли вздремнуть после обеда…

Доу Чжао рассказала о визите Чэнь Цзя, передала его просьбу и, немного помедлив, добавила:

— Как ты думаешь, можно ли ему в таких делах доверять?

Сун Мо задумался:

— Скорее всего, родственников этих девочек арестовали по делу, в котором фигурирует стража Цзиньи. Надо сперва выяснить, за что были осуждены их семьи: приговорён ли кто к ссылке, конфискации имущества или продаже в рабство… Ты теперь в положении — считай, это возможность сделать доброе дело для будущего ребёнка. Если не совершили чего-то особенно тягчайшего — помоги. Даже если девочки потом окажутся не годны в прислужницы, можно будет вернуть их родне. В любом случае, спасёшь им жизнь.

Доу Чжао кивнула и велела служанке подать ужин.
Сун Мо, глянув на стол, заметил, что блюд оказалось куда больше, чем обычно, и с улыбкой спросил:

— Супруга, неужто ты решила отпраздновать то, что с сегодняшнего дня вся наша жизнь — от еды до одежды — зависит от твоей милости?

Доу Чжао с невинной улыбкой кивнула:

— Хорошо, что понимаешь! Если осмелишься меня разозлить — немедленно убавлю блюда на столе.

Сун Мо расхохотался от души.

Перекинувшись ещё парой шуток, они, наконец, принялись за еду.
После ужина перебрались в тёплый угол у окна, где можно было неспешно выпить чаю.

Там Доу Чжао снова вспомнила о вчерашнем:

— Ты не забыл, что пообещал Бояню? Если что, я могу отправить двенадцатого брата разузнать.

— Не нужно, — усмехнулся Сун Мо. — Повезло, что вчера на дежурстве был Чэнь Хэ. А то, глядишь, и правда пришлось бы просить тебя пойти к твоему кузену.

Затем лицо его стало серьёзнее. Брови слегка сдвинулись:

— А ты знаешь, кем на самом деле приходится этот Куан Чжожань вашему Бояню?

Доу Чжао сразу насторожилась, уловив в голосе тревогу:

— Почему ты спрашиваешь? Что случилось?

— Да, ничего особенного, — Сун Мо пытался говорить в лёгком тоне, но Доу Чжао всё же уловила в его голосе тревогу.

— По словам Бояня, этот Куан Чжожань ищет некоего Фань Шичоу, владельца чайной лавки. А вот я выяснил, что Фань Шичоу — это вовсе не купец, а надзиратель в Ведомстве вина и уксуса… и не просто так, а ещё и приёмный сын евнуха Ван Гэ, а значит, приёмный внук Ван Юаня.

Как только в дело вмешиваются дворцовые евнухи, особенно такие фигуры, как Ван Юань, всё усложняется до предела.

Ван Юань — человек, который в прошлой жизни десять с лишним лет был доверенным при дворе, а после кончины императора стал главным распорядителем Цынин-гун, дворца императрицы-матери. Этого было достаточно, чтобы Доу Чжао насторожилась.

Она кивнула:

— Завтра с утра я сразу же позову Бо Яня и расспрошу его как следует.

Сун Мо сказал:
— Я уже послал за ним. Судя по всему, он скоро будет здесь.

Доу Чжао велела служанке приготовить красный чай Да Хун Пао — любимый сорт До Цицзюня. Неожиданно тот пришёл не один, а вместе с До Дэчаном.

Трое мужчин прошли в небольшую библиотеку. Доу Чжао почувствовала лёгкое беспокойство: помедлив, всё же решила тоже пойти следом.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы