Девять оттенков пурпура — Глава 364. Весенние краски (часть 2) (16+)

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Из-под тяжёлой тёмно-синей накидки случайно выскользнула её нога — бледная, гладкая, изящно очерченная, словно выточенная из самого лучшего нефрита. На фоне плотной ткани кожа казалась сияющей.

Сун Мо замер. Сердце заколотилось глухо, в горле запершило.

Он ждал, пока служанки, красные как пионы, покинут покои, и тут же снова оказался рядом с ней — бережно опустил её в прогретую, пахнущую ромашкой и телом постель, согретую грелкой и собственным дыханием.

А потом сам скользнул внутрь — под то же одеяло, к её теплу.

Он обнял её, прижался к щеке, и, дыша в висок, прошептал:

— Давай… ещё раз…

Ладонь его уже легла ей на грудь — нежную, налитую, чувствительную, тяжёлую от жизни, зреющей внутри.

Он ласкал её, не торопясь — нежно, почти благоговейно, но с жаром, которому не было сдержки.

Каждое движение его пальцев заставляло её тело откликаться.

Она знала — не должна… Но дыхание сбилось, всё внутри вздрагивало, волной сходилось в животе.

Он не просто трогал её. Он пил её кожей.

— Тебе нельзя… — выдохнула она, не в силах отодвинуться, — я беременна…

— Я знаю, — шепнул он, скользнув губами по её плечу. — Я буду очень осторожен.

Он провёл рукой вниз — по её боку, по мягкому изгибу талии, туда, где плоть начинала гореть от ожидания.

Он знал, где и как прикасаться, чтобы она дрожала под ним, как лепесток, попавший в поток.

Доу Чжао стиснула зубы, запрокинула голову, и только тёплый, едва слышный стон вырвался с её губ.

Она хотела оттолкнуть — но обвила его ногой.

Она хотела сказать «нет» — но впустила его ближе.

И когда он скользнул к ней снова, обнял, вжался, стал частью её дыхания — она уже не думала ни о долге, ни о правилах.

Только о нём. Только о себе. Только о них двоих — сейчас.

Сун Мо был уверен: после всех наставлений от старших служанок во дворце он не допустит ни малейшей ошибки. Он знал, где прикасаться, с какой силой, как обнимать, чтобы не причинить вреда — только дать наслаждение, облегчение и тепло.

А в такую ночь, когда мороз сковал сад, когда даже стекла покрылись ледяным кружевом, лежать вот так — кожа к коже, дыхание к дыханию — было не просто приятно. Это было невыносимо сладко.

— Я буду нежнее… — пробормотал он ей на ухо, горячим, низким голосом. Его слова будто обжигали. Он прижался к ней плотнее, ладонью провёл от шеи вниз — по груди, уже налитой, тяжёлой, чувствительной. Касания были медленные, почти медитативные, от чего её дыхание тут же сбилось.

— Не надо… — выдохнула она, почти умоляюще, но в её голосе не было настоящего запрета. Только трепет.

Он уже целовал её — в плечо, в ключицу, в ложбинку между грудей, всё ниже, по животу.

И когда добрался до округлости её живота, его губы замерли.

Он положил на неё ладонь, потом щёку. Словно слушал, как растёт жизнь.

А затем поцеловал этот живот — с благоговейной нежностью.

Так, как целуют что-то бесконечно ценное.

И в этом поцелуе Доу Чжао вдруг ощутила, что больше не может держать ни гордости, ни страха, ни преград.

Она — его.

— Я буду нежно… — прошептал он, прижимаясь к ней всем телом. Его голос был хриплым, будто сам сгорал от жара. Он дышал у её уха, и этот жар накрывал её с головы до пят.

— Не надо так… — выдохнула Доу Чжао, задыхаясь, пытаясь оттолкнуть его ладонями. Но Сун Мо уже скользнул вниз, покрывая её поцелуями — тёплыми, осторожными, но настойчивыми. Его губы спустились всё ниже — к выпуклому животу, который она начала стыдливо прятать от него.

Он остановился.

И положил к ней щеку.

Словно слушал.

Словно говорил — но не ей. А тому, кто был внутри.

Доу Чжао замерла.

Сначала — удивлённая.

А потом — поняла. Он приветствовал их ребёнка. Так, как умел. Теплом. Касанием. Близостью.

И в этот миг всё в ней размякло.

Все её страхи, напряжение, стыд, тревога — всё исчезло, растаяло, как иней под солнцем.

В прошлой жизни она мечтала о доме. Не о роскоши, не о власти — о ком-то, кто будет обнимать не только её, но и того, кого она родит…

Сун Мо приподнялся. Его глаза были тёмные, разгорячённые. Он лёг на неё, вжимаясь всем телом — но не торопясь, давая ей почувствовать каждую точку их соприкосновения. Он провёл руками по её бёдрам, раздвинул их — так медленно, как будто расправлял лепестки цветка.

— Можно?.. — прошептал он, и его голос дрожал.

Она не ответила. Только подняла бедра ему навстречу.

И он вошёл в неё.

Тихо. Глубоко. Медленно.

Так, что у неё перехватило дыхание.

Она впилась ногтями в его плечи, выгнулась, и зашептала сквозь судорожные вдохи:

— Осторожно… я… я не могу… но я хочу… не останавливайся…

Он двигался в ней — осторожно, сдержанно, и всё же с таким напором, от которого у неё ломались мысли. Он ласкал её, гладил, целовал в губы, в висок, в грудь — везде, где могла лежать его любовь.

И когда она задохнулась от первого сладкого толчка, он не дал ей отступить, он остался — внутри, с ней, до самого конца.

Хотя они только что сливались в одном дыхании, его тепло всё ещё оставалось в ней, будто след, запечатлённый изнутри. Но когда он снова заполнил её — медленно, но до конца — её тело не выдержало: она приглушённо всхлипнула, вцепившись в край одеяла, будто оно могло удержать её на этой земле.

Жар снова разгорелся, охватив её изнутри. Как пламя, разлившееся по венам.

Каждое его движение будто подталкивало её к краю — знакомому, пугающему и желанному.

В каком-то полуобморочном блаженстве, она всё же умудрилась подумать:

На Фестиваль фонарей надо бы придумать предлог и остаться дома…

С этим человеком рядом… даже если она наденет самую сдержанную одежду, даже если будет говорить официальным тоном — достаточно одного взгляда императрицы, чтобы она всё поняла.

Умная, проницательная, видевшая не одно поколение…

Такая женщина сразу прочтёт по глазам, что между ними было.

И от этого Доу Чжао становилось немного тревожно.

Она — не хотела, чтобы об этом кто-то знал. Это было только их. Тайное, живое, нежное.

Но Сун Мо вдруг поймал её за подбородок, повернул лицо к себе:

— Не отвлекайся, — тихо, но твёрдо сказал он.

Словно мысли о чём-то другом в такие моменты — это измена.

И тогда её взгляд смягчился.

Брови — плавно разошлись, губы дрогнули, а тело вновь стало податливым. Всё в ней отвечало ему.

Если бы это был обычный вечер, он бы не остановился, пока не заставил её в голос молить о пощаде — толчками, настойчивыми, ритмичными, захватывающими весь мир.

Но теперь, он был осторожен.

Движения стали более тягучими, глубоко проникающими, но не резкими.

Он обнимал её живот, гладил по бёдрам, вжимался в неё всей длиной тела — будто хотел согреть изнутри, не разбудив ребёнка.

Все прежние тревоги Доу Чжао будто растворились в воздухе, исчезли без следа.

С Сун Мо рядом — думала она, — что может случиться?

Он — её опора. Он защитит. Обнимет. Закроет собой от любого ветра.

И в этом осознании было такое спокойствие, что тело её расслабилось, будто растворилось в нём.

Она обвила руками его талию, прижалась щекой к его плечу и закрыла глаза.

Больше не думать. Не тревожиться.

Только чувствовать, как его тепло течёт по её коже.

Он двигался в ней так глубоко, так бережно, словно боялся сломать, но не мог остановиться. И она отдалась ему полностью — вся, без остатка, с телом, с сердцем, с дыханием.

И всё-таки ночью было слишком жарко.

Слишком страстно.

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Не могу представить, с какими мыслями, проживал предыдущую жизнь Сун Мо и чего он хотел достигнуть.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы