Девять оттенков пурпура — Глава 366. Уверенность (часть 1)

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Найти по-настоящему подходящую, душевную и надёжную служанку — разве это так просто?

Сусин и Сулань прослужили у неё уже четыре-пять лет. Доу Чжао понимала: она не имеет права задерживать их дольше. У каждой из них — своя судьба, свой путь.

С лёгкой улыбкой она ответила:

— Сейчас как раз праздники. Дело с новой служанкой не горит — подождём до праздника «Воскрешение дракона» второго месяца. Потеплеет — и тогда уже подберу кого-то. Нельзя же из-за этого откладывать свадьбу Сулань!

Ещё до Нового года Доу Чжао и Сун Мо уже обсудили: свадьбу Сулань и Чэнь Хэ решено сыграть на четвёртый день второго месяца.

Сусин знала: рядом с госпожой по-прежнему нет ни одной служанки, способной за себя постоять. А ведь Доу Чжао сейчас на виду, соперничает с Сун Ичунем — а этот человек без колебаний может пустить в ход любую подлость. Только ради того, чтобы узнать, какими именно имениями владеет Доу Чжао, он уже прибегал к наёмным убийцам и даже к похищениям…

Чем больше она об этом думала, тем сильнее тревога сжимала сердце.

Пусть они с сестрой и не сравнятся в боевых навыках с Дуань Гуньи и прочими мужчинами, но если случится внезапное нападение, то смогут хотя бы немного сдержать нападавших, выиграть для госпожи время, чтобы та успела уйти.

А если и она, и Сулань уйдут — кто тогда останется при госпоже?

Ведь Дуань Гуньи и остальные, в конце концов, мужчины — они не могут сопровождать госпожу все двенадцать часов в сутки!

Долго колебавшись, Сусин наконец сказала:

— А может… мне пока остаться с вами? Всё равно Чжао Лянби в ближайшие дни ездит по лавкам с проверками, дома его всё равно нет…

— Не нужно так усложнять, — с улыбкой прервала её Доу Чжао. — Я ведь даже из дома гуна не выхожу — с чего бы вдруг случилось что-то опасное?

Но Сусин подняла голову, выражение её стало серьёзным:

— В таких вещах не страшно перебдеть, страшно недоглядеть. Если вы мне не разрешите остаться, я пойду говорить с господином наследником…

Не успела она договорить — как из соседней комнаты раздался спокойный, но отчётливый голос Сун Мо:

— А что это у нас такое хотят сказать мне?

Обе обернулись на голос — и увидели, как Сун Мо с улыбкой вошёл в комнату.

— Господин наследник! — поспешно склонилась Сусин в поклоне и, не теряя времени, изложила всё как есть: — Прошу вас позволить мне, как раньше, снова служить госпоже при её покоях.

— Как же так можно? — не дожидаясь ответа мужа, запротестовала Доу Чжао. — Если тебе скучно, и ты хочешь посидеть со мной — я только рада. Но служить… ты теперь хозяйка, распорядительница, как-никак! Где это видано, чтобы такая возвращалась в услужение?

Сун Мо чуть задумался, а потом с лёгкой улыбкой сказал:

— Она ведь из твоих покоев и вышла. Так что, если и будет при тебе, это только правильно.

Он обернулся к Доу Чжао:

— Не спорь больше. Пусть Сусин снова вернётся к тебе, служит как раньше. Жалование — удвоить. Пойдёт по моим расходам.

Увидев, что жена хочет возразить, он добавил:

— Если Чжао Лянби вернётся — Сусин вернётся домой. Если окажется, что она в положении — пусть спокойно сидит дома и вынашивает ребёнка. Больше ничего не нужно.

Сусин всё же была новобрачной, потому последние слова Сун Мо заставили её покраснеть. Опустив голову, она тихонько ответила:

— Есть…

Доу Чжао, впрочем, не из тех, кто цепляется к формальностям. Она лишь подумала: главное — быть повнимательнее, не допустить, чтобы с Сусин повторилось то же, что случилось с ней в прошлой жизни — когда она даже не знала, что беременна, и допустила непоправимое…

— Ну что ж, тогда возвращайся ко мне, — с улыбкой кивнула она, тут же велев Ганьлу и остальным приготовить Сусин комнату для проживания.

Сусин знала: стоит Сун Мо вернуться в главные покои, как он обязательно останется с Доу Чжао. Раньше она всё посмеивалась — мол, такой мужественный человек, а при жене как котёнок. А теперь, сама, став женой, поняла, в чём прелесть такой «слабости». Она с улыбкой опустилась в лёгком реверансе и, сдерживая смех, потянула Ганьлу за собой к выходу.

Сун Мо усмехнулся:

— Всё же с такими женушками приятнее жить.

— Приятнее тебе по голове! — фыркнула Доу Чжао, бросив на него взгляд, яркий и мягкий, как весенние воды.

Сун Мо в ответ только улыбнулся и наклонился, легко коснувшись губами её щеки, прежде чем отправиться переодеваться.

Доу Чжао подала Сун Мо чашку чая, которую принесла служанка, и, вдруг посерьёзнев, спросила:

— У вас что-то не ладится с семьёй Куанов?

Сун Мо замер, удивлённо подняв бровь:

— С чего ты взяла?

— Ты сегодня так рано ушёл из ямэня, — спокойно объяснила Доу Чжао. — Потом долго сидел в библиотеке с господином Яном, а вернувшись — сразу начал подшучивать надо мной. Я прикинула: в эти дни, кроме дел семьи Куан, тебе волноваться больше не о чем…

Сун Мо рассмеялся:

— Ты у меня точно, как червячок в животе — всё наперёд знаешь!

Но в глазах Доу Чжао вспыхнула тревога. Она насторожилась:

— Так всё же, что случилось?

Сун Мо знал, что прятать от жены бесполезно: она умна, проницательна, и, если не сказать прямо, будет гадать и тревожиться ещё больше. А в случае опасности она, по крайней мере, сможет сохранить ясную голову и позаботиться о себе.

Потому он прямо сказал:

— Я велел господину Яну пойти к Ван Гэ, просить, чтобы тот дал семье Куан возможность остаться в стороне от всей этой истории. Но Ван Гэ отказался.

Доу Чжао была ошеломлена. Это было совсем не то, чего она ожидала.

Она невольно приподняла брови:

— Откуда у него такая наглость? Он что, действительно осмелился отказать тебе? Даже Ван Юань, при всей своей влиятельности, не стал бы ради каких-то двух-трёх тысяч лянов серебра в год идти против тебя. Неужели Ван Гэ воображает, что он важнее Ван Юаня?

Произнеся это, Доу Чжао вдруг сама ощутила в происходящем нечто странное.

С чего это вдруг Ван Гэ отказывает Сун Мо?

В прошлой жизни Ван Гэ ведь тоже был… зачищен.

Может, тогда он вовсе не был «ни при чём» и его не «задело случайно»?

Может, наоборот — он был слишком глубоко замешан, слишком много знал, и потому его убрали?

От этой мысли у неё перехватило дыхание.

Собравшись, она спросила:

— А удалось ли выяснить, как Цзян Цзе донёс дело семьи Куан до Ван Гэ?

— Выяснилось, — кивнул Сун Мо, сам не зная, смеяться ему или злиться. — История до смешного нелепа.

— Цзян Цзе, оказывается, затаил обиду на Куанов — мол, те слишком заносчивы, вот он и захотел «преподать им урок». Но семья Куан — столетний род в Панью, корни глубоки, просто так их не сдвинешь. Он и сам понимал — напрямую на них не надавишь.

А тут на праздник середины осени его помощник был послан с подарками к Дай Цзяню. И как раз в тот день, по чистой случайности, увидел, как Ван Гэ выходит из дома Дай Гэлао. Вернувшись, он упомянул это, рассказывая Цзян Цзе о визите — мол, сам Ван Гэ лично носил праздничный подарок Даю.

И тогда у Цзян Цзе в голове и щёлкнуло.

На зимнее солнцестояние, когда снова отправляли праздничные дары, его ши-е от имени Дай Цзяня нанес визит Ван Гэ. Передал ему цветистый поклон, а затем — с притворной искренностью и жалобным видом — рассказал, как тяжело иметь дело с заносчивыми Куанами. И упрашивал: мол, раз уж Ван Гэ с Даем знаком, может, поможет ради старого друга — подучить немножко Куанов, сбить с них спесь…

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы