Юань-ге`эр всё ещё не понимал, что происходит, но тяжёлая, гнетущая атмосфера в комнате заставила его инстинктивно прижаться к матери. Он затаился в её объятиях, широко распахнутыми глазами глядя на напряжённые лица взрослых.
— Тебе лучше уйти с Юань-ге`эром, — вдруг твёрдо произнесла старая госпожа. — Я останусь и задержу их. За окном они вряд ли отличат нас друг от друга.
Это было настоящим самопожертвованием — она собиралась выдать себя за Доу Чжао, чтобы дать им время на бегство.
Доу Чжао посмотрела на серебро в её волосах, на морщины у глаз, и с мягкой улыбкой покачала головой:
— Нет, бабушка, всё пойдёт так, как я сказала. Они не настолько глупы, чтобы не распознать обман.
Старая госпожа хотела было ещё что-то возразить, но в это мгновение снаружи раздался шум — громкие голоса, приглушённые крики. Похоже, началась какая-то суматоха.
В комнате все словно ожили. Дуань Гуньи одним движением откинул тяжёлый войлочный занавес на окне, бросил взгляд наружу — и в следующую секунду с взволнованным лицом обернулся:
— Госпожа! Кажется, кто-то вступил с ними в схватку!
Люди принца Ляо смогли окружить их только потому, что никто не заметил неладного. Если бы кто-то заметил, что в загородной усадьбе происходит что-то странное, наверняка бы сообщил властям, и осада рассыпалась бы, как карточный домик. Вот почему им было так важно забрать Доу Чжао и её сына в резиденцию принца Ляо до рассвета.
У всех в комнате заметно полегчало на душе. Доу Чжао передала Юань-ге`эра бабушке и подошла к окну.
Стражники у ворот заметно нервничали. Арбалеты были наготове, но прицелиться они не решались — судя по всему, появившийся незнакомец поставил их в тупик.
Доу Чжао нахмурилась, не понимая, что происходит.
И тут она увидела: в усадьбу, держа в руке саблю, один, без сопровождения, вошёл молодой господин, внешностью не уступающий девушке.
Он шёл, громко и вызывающе ругаясь:
— Паршивцы! Стоит вам дать немного власти — вы уже вообразили себя господами? Где вы думаете находитесь, а? Посмели навалить дров и собрались поджечь?
Он остановился прямо посреди двора, с насмешливой, вызывающей улыбкой:
— Я — двоюродный брат принца Ляо. Хотите поджечь? Жгите меня вместе с собой! Вот стою тут — посмотрим, хватит ли у вас смелости!
Гу Юй!
Оказывается, это действительно Гу Юй!
Разве он не был в Тяньцзине? Как оказался в столице? — Доу Чжао в изумлении распахнула глаза.
Противники, заметно растерянные, сдержанно возразили:
— Молодой господин Гу, зачем вы так горячитесь? Мы ведь просто исполняем приказ…
— Вздор! — Гу Юй аж подпрыгнул от возмущения. — С каких это пор мой двоюродный брат стал заниматься такими мерзостями?! Говорите, у вас приказ? Покажите мне письменное распоряжение от принца Ляо! Если это и впрямь его воля — я ни слова не скажу, сам уговаривать пойду свою невестку пойти с вами!
Но разве на такое дело выдают официальные приказы?
Противники хранили молчание.
Гу Юй усмехнулся и ещё больше развеселился:
— Я так и думал, что вы врёте! Наверняка позарились на богатства госпожи Доу — вот и прикрываетесь именем моего брата, чтобы грабить и похищать, да? Немедленно убирайтесь! А не то, когда дело дойдёт до расследования — сами себя не узнаете, живыми из тюрьмы не выйдете!
Раз уж тот человек удостоился доверия принца Ляо, значит, не был дураком. В его голосе тут же зазвучала жёсткость:
— Молодой господин Гу, раз вы намерены продолжать этот цирк — не обижайтесь, если мы перейдём к жёстким мерам!
— Вы позорите имя моего брата — и ещё угрожаете мне? — Гу Юй взревел от ярости и, не раздумывая, зашагал в сторону боковой комнаты. — Сестрёнка! Сестрёнка, вы здесь?!
По мере того как он приближался, Доу Чжао увидела на его лице следы пыли и усталости, а в глазах — болезненно яркое покраснение.
Принц Ляо предпринял попытку государственного переворота, используя меня и Юань-гэ`эра в качестве инструмента давления на Сун Мо. В данный момент, вероятно, Гу Юй испытывает наибольшие трудности.
Сжав губы, она заговорила, с трудом сдерживая дрожь в голосе:
— Младший дядюшка, мы с Юань-ге`эром в порядке! Не волнуйтесь!
Услышав знакомый голос, Юань-ге`эр радостно воскликнул:
— Дядюшка Гу!
Глаза Гу Юя стали ещё краснее — на этот раз от ярости и боли.
Он не стал входить в комнату, а встал у самой двери, заслоняя собой проход, и зычно бросил:
— Попробуйте только натянуть тетиву!
Воздух во дворе замер — будто сам задохнулся.
Из-за стены, из-под ветвей падуба, с трудом выбрался измученный Сун Хань:
— Гу Юй! Спаси меня! Спаси!
Он, как червяк, с полным отчаяния рвением пополз в сторону дверей, хватаясь за землю руками и ногами.
Доу Чжао поспешно крикнула:
— Младший дядюшка, именно он впустил этих людей во двор!
— Не я! Не я! — с надрывом заорал Сун Хань. — Меня тоже вынудили! Я не хотел!
Гу Юй чуть замешкался. В его взгляде мелькнуло сомнение.
Но Доу Чжао уже с трудом сдерживала отвращение. Голос её был холоден, как морозная сталь:
— Не слушай его! Он — настоящая неблагодарная сволочь… белоглазый волк!
Только она успела сказать это, как Сун Хань вдруг резко метнулся вперёд — целясь прямо в Гу Юя. И только теперь стало ясно, что у него в руке — ледяная, смертоносно блестящая стальная заточка!
Раздались испуганные возгласы.
Дуань Гуньи и Чэнь Сяофэн в один миг сорвались с места, бросаясь к дверям.
Но Гу Юй лишь сверкнул глазами, хладнокровно шагнул вбок и, не колеблясь, пнул Сун Ханя в грудь.
— Ты и впрямь белоглазый волк, как сказала моя сестра! — сквозь стиснутые зубы выдохнул он, глядя на распростёртое тело у своих ног.
Голос его был хриплым от гнева, и в нём сквозила едкая насмешка.
Сун Хань с глухим «бух» рухнул в середину двора, и лишь спустя какое-то время его тело едва заметно дёрнулось.
— Почему ты не заехал ему так, чтобы сразу насмерть?! — со злостью бросила Доу Чжао.
Гу Юй услышал это — и громко рассмеялся:
— Сестра, вы прямо мои мысли прочитали!
Он, всё ещё усмехаясь, направился к Сун Ханю — в его походке читалось намерение добить предателя на месте.
Но в этот момент из-за спины врагов раздался холодный приказ:
— Пустить стрелы!
Реакция Дуань Гуньи была молниеносной — он рванулся вперёд и втащил Гу Юя в дом. В то же мгновение Чэнь Сяофэн рывком захлопнул дверь.
В следующую секунду в окна и двери с глухим стуком начали вонзаться стрелы, одна за другой, как проливной ливень.
Гу Юй выронил меч, опустился на корточки, схватился за голову и воскликнул с горькой обречённостью:
— Да позволили бы они уже прикончить меня к чёртовой матери!
Спасибо большое за перевод ❤️ ждём развязку
Напряжённо конечно, ох
Благодарю за перевод,❤️
да очень ждём развязку 🫣