Дорога домой — Глава 2. Часть 1

Время на прочтение: 6 минут(ы)

В этот момент снизу уже доносился шум.

— Я уже иду! — крикнула Бувэй, вскочив. Она накинула свитер и поспешила вниз.

У ворот она увидела сестру, Булао, с мужем. Завидев младшую, та сразу усмехнулась:

— Ты уже здесь. Вот что значит хорошая дочь. 

Бувэй молча кивнула.

Муж Булао был голубоглазым, звали его Эрик. Он был родом из старинной скандинавской семьи, чьи предки когда-то обосновались в Америке. Несмотря на иностранное происхождение, он учился на факультете китайской филологии и говорил по-китайски почти без акцента, правда, иногда тянул на манер древних текстов.

— Здравствуй, сестра. Как себя чувствует мама? Мы очень переживали.

— Сначала навести папу, — сказала Бувэй.

Тем временем их сыновья, двое крепких мальчишек восьми и девяти лет, тут же с визгом рванули исследовать «новую территорию».

Эрик был человеком деликатным, сразу же начал расспрашивать:

— Когда маму выпишут?

— Мы только переоденемся и сразу к ней, — крикнула Булао, поручая слугам нести багаж в дом.

— Мне нужно две комнаты. Кто успел — того и тапки. Кто опоздал — будет ночевать у порога. Бувэй, подвинься. Мне нужны именно эти две.

— Конечно, конечно, — тут же согласилась Бувэй.

Все это происходило на глазах одного человека — Юй Чжунъи, молодого помощника по уходу. Он ничего не сказал, лишь молча наблюдал.

Булао хлопнула в ладоши:

— Джейми! Вилли! Быстро умываться, поедем к бабушке.

Но стоило повернуться, как раздался звон стекла, мальчишки разбили старинную вазу с сине-белым узором. Тётушка только вздохнула и сказала детям:

— Запомните, бабушка с дедушкой хотели оставить это вам. Теперь — всё. Нет вазы, нет и наследства.

Мальчишки виновато моргнули и снова убежали прочь.

— Красавцы, — с улыбкой заметила няня.

Булао устало проворчала:

— Я совсем выбилась из сил. 

— Надо было ехать одной, — мягко упрекнула её Бувэй.

— Ты не понимаешь, — усмехнулась сестра. — Главное, сила в численности. Вот увидишь, когда появится он.

Она имела в виду их старшего брата, Буюй. Булао и Буюй не ладили, словно кошка с собакой. 

— Я так скучаю по маме, — сказала Бувэй. — Сначала схожу к ней. Вы собирайтесь не спеша.

— Я попрошу Чжунъи отвезти тебя, — предложила няня.

— Тётя Бао, найми ещё одного водителя, — сказала Бувэй. — Людей много, один он не справиться бегать туда сюда. 

— Ты права. Я сейчас же займусь этим.

Булао обернулась и засмеялась:

— Все эти расходы, ведь из наших же будущих денег. Сегодня растратим, завтра останемся ни с чем.

Бувэй ничего не ответила, лишь вышла и поехала в больницу.

Стоило захлопнуть за ней дверь, как Булао тут же заговорила:

— Девка двадцать с лишним лет, ни дня не работала. Жила на мамины деньги, куталась в мягкие подушки, ещё и ухитрилась всё почти проесть.

— Она же писатель, — заметил Эрик.

— Ха! Я тогда поэтесса, — усмехнулась Булао и пошла наверх. 

Она думала, что младшая сестра не слышит. Но Бувэй, забывшая сумку, именно в эту секунду вернулась в дом и всё прекрасно услышала.

Она вспыхнула, словно пощёчину получила.

И молча всё проглотила.

***

Булао, в сущности, была права, ведь кто такой писатель? Это либо тот, чьи книги стали популярны, разошлись по свету и продаются тысячами, либо это лауреат каких-нибудь престижных международных премий. Иначе, что это за профессия такая, писать? Если трезво смотреть на вещи, это вовсе и не профессия. Может быть, Бувэй и правда пора найти себе настоящее, стабильное дело.

С мамой она провела несколько тёплых минут, чтобы отвлечься.

— Мам, я самая глупая из нас троих?

— В пять лет ты только заговорила.

— Брат с сестрой никогда со мной не играли.

— Возраст не тот. Брат старше тебя на десять лет. Честно говоря, мы и не думали заводить ещё одного ребёнка.

— Но я хоть чуть-чуть порадовала тебя?

— Конечно. Мы звали тебя Вэй-Вэй. Все хохотали до слёз.

***

Скоро в палату ворвались Булао с семьёй. Бувэй пришлось уступить место и уйти. По дороге домой она купила ящик мандаринов и, зайдя в дом, увидела, что её чемодан валяется в углу лестницы.

Если её ещё не выгнали, только потому, что это всё же дом родителей.

— Моя комната теперь твоя, — вышла из дома к ней тётя.

— Нет, Тётя Бао. Я поживу у друзей.

— Как это у друзей? Ты ведь ради родителей вернулась.

— Ничего. Утром и вечером я здесь, поем и поеду ночевать туда. Не переживай.

— Кто эти друзья? — обеспокоенно спросила она.

— Самые преданные. Свиньи, псы, пьющие, все они мои, — усмехнулась Бувэй.

Она всё таки дозвонилась до старой подруги Вэн Жун, с которой училась в университете.

— Жун, комната твоя ещё свободна?

— По-прежнему. Всё по рыночной цене.

— Разумеется, — засмеялась Бувэй. — Спасибо, что выручаешь.

— Я уезжаю в командировку на две недели. Хоть в гостиной ночуй. И, кстати, подумай, тебе не пора купить жильё?

Бувэй замолчала. 

— Завтра с десяти утра можешь забрать ключи. И подумай, работать надо. Родители стареют, а это значит, скоро будет «распределение». Побудь рядом год или два, окупится лучше любой акции.

Она повесила трубку. В груди у неё гулко отозвались её слова. Она была прав. Да, сестра уже «укрепилась» с мужем и детьми. И это было не просто забота, она пришла за наследством.

***

Вечером Бувэй сидела на веранде и смотрела в закат.

Где она потратила свои лучшие годы? Ни работы, ни мужа, ни дома. Только воспоминания, поездки, фотографии вокзалов Европы и Америки. Материалы для романов, которых никто не читал.

Пока мать была здорова, всё казалось вечным.

Теперь же… всё рушилось, как карточный домик.

На веранду вышла служанка с лейкой, чтобы полить цветы. За ней вышел Юй Чжунъи, поддерживая отца за локоть. Слава Богу, дом был просторный, она просто отошла в сторону.

На перилах, по всей ограде, цвёл алый бугенвиллея. А вечером, в зной, тёплый воздух поднимал с земли душистый пар жасмина.

Отец обернулся, увидел дочь, и, кажется, обрадовался и кивнул ей. Она подошла ближе, села перед ним на корточки и взяла за руку.

Они смотрели друг на друга.Он хотел назвать её по имени, но не смог. Он н епочувствовал сожелания и только отвернулся к цветам.

Этот человек, когда-то непобедимый, работал ночами, первым освоил компьютер… теперь не мог налить себе кофе без помощи медбрата.

— Сахара побольше, молока тоже? — спросила Бувэй.

Юй Чжунъи кивнул.

Отец повернулся, увидел, что дочь ещё рядом, и помахал ей рукой. Она уже хотела сказать: “Папа, я остаюсь. Я больше никуда не уеду. Я буду с тобой каждый день”.

Но раздался звонок у двери.

С веранды видно было, как внизу на крыльце столпились новые гости. Громко, наперебой, они кричали:

— Бувэй! Открывай!

Это прибыл брат. Буюй. С женой и дочерьми.

В отличии от её сестры Булао, которая привезла мальчиков, у Буюй были девочки.

Бувэй спустилась вниз.

— Булао уже приехала? — раздражённо спросил брат.

— Немного раньше. Сейчас в больнице, — мягко ответила она.

— Всего четыре спальни. — Буюй скривился — Две уже заняты. Остались родительские. А нам куда? Мы ведь приехали ухаживать, не на пару дней, мы остаёмся. Занимаем мамину комнату. Дочери, туда.

Он и его жена, Ци Цзячан, уже начали поднимать вещи.

— А если маму выпишут? — ошарашенно спросила Бувэй.

Но брат уже не слышал.

— Всего-то три дня, — попыталась вставить она.

— Кто сказал — три? Мы здесь надолго.

Бувэй почувствовала, что больше не может молчать.

— Брат, прошу тебя. Успокойся.

Жена брата тут же встряла, на английском:

— Сестра, у тебя, вроде, нет мужа? Значит, ты ещё носишь фамилию Ву? Тогда и ты имеешь право голоса. А вот эти все Эриксоны, зачем они приперлись?

Ци Цзячан хоть и не говорила по-китайски, прекрасно знала, что такое китайская семейная иерархия. И пользовалась этим как оружием.

— Я старшая сноха, — заявила она. — У меня есть право. Одна комната на каждого. Как можно занимать материнскую? Сестрица, ты иди спи в гостиной.

И немедля, выволокла чемоданы Булао из спальни и с грохотом спустила их по лестнице.

— Кто хочет что сказать, подходите ко мне.

Даже тётя Бао замерла в изумлении.

От грохота заплакала старшая дочь Буюя, та самая, с лёгкой формой умственной отсталости.

Бувэй тут же подбежала и прижала к себе.

— Девочка испугалась! Что вы творите!

Ци Цзячан хлопнула дверью и скрылась.

Девочку звали Сяо Жэнь. Несмотря на лёгкую задержку в развитии, она была красивой, с густыми чёрными волосами и молочным лицом. Бувэй всегда особенно любила её, даже возила с собой в Европу. Ради этого брат и сноха ещё терпели сестру.

А младшая девочка, Сяо Синь, стояла в стороне, с холодным лицом.

— Синь, иди к тёте, — сказала Бувэй.

Младшая сестра Сяо Жэнь — Сяо Син — стояла в стороне, скрестив руки, холодно наблюдая за происходящим.

— Сяо Синь, подойди сюда, — позвала её Бувэй.

Та насмешливо фыркнула:

— Похоже, в этом доме только тётя Бувэй одна нормальная.

— Тсс… — мягко одёрнула её Бувэй.

Сяо Жэнь, спрятавшись в объятиях тёти Бувэй, наконец успокоилась.

— Я не хотела сюда ехать, — сказала Ся Синь. — Мне уже двенадцать, я не нуждаюсь в няне, сама за собой ухаживаю. Но мама сказала, или сейчас поедем вместе поедим кашу и рис, или потом уже никогда, и ещё добавила, что в единстве сила.

Кто бы мог подумать, и Буюй, и Булао сказали в точности одну и ту же фразу. Обе семьи так давно не общались. В прошлый раз, когда они приезжали, сыновья Эрика, Джеймс и Вилли, обозвали Сяо Жэнь «идиоткой», с тех пор обе ветви разругались.

Да, формально, они братья и сёстры, родные по крови. Но между ними встали их супруги, два посторонних, но влиятельных человека и всё изменилось. Эти семьи стали чужими.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы