Золотая шпилька — Глава 7. Расцвет юности. Часть 4

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Хуан Цзыся опустила взгляд и коротко сказала:  

— Не спрашивай.  

Она сунула почти восстановленный череп в мешок и добавила:  

— Я забираю его. Тебе придётся потом найти другой.  

— Эй, эй, Чунгу, не будь таким бессердечным, — Чжоу Цзыцин вцепился в мешок, по его лицу катились слёзы. — Это же самый прекрасный череп, что я видел в жизни! Моё сердце принадлежит только ему, не отнимай его у меня…  

Он продолжил с обидой:  

— Чунгу, ты не можешь так со мной поступать! Помнишь дело семьи Ван Жо? Я тогда бегал для тебя, собирал трупы, копал ямы. Пусть я и не сделал многого, но ведь старался! А ты? Ты до сих пор не рассказал мне правду о том деле! Я ведь знаю, что тело в гробу семьи Ван было не Ван Жо. Почему же тогда семья Ван тихо отправила его обратно в Ланъя, чтобы похоронить? Кто был настоящим убийцей? Как он совершил преступление? Я ничего не понимаю! Чунгу, ты жесток. Впрочем, мне всё равно, только оставь мне этот череп, который я так люблю! Прошу тебя! Или… я обменяю его на собственную голову…  

Слушая его жалобы, Хуан Цзыся наконец вздохнула и мягко сказала:  

— Цзыцин, этот череп, возможно, принадлежал дочери одной моей знакомой. Она рассталась с ребёнком, когда та была ещё совсем мала, и с тех пор не знала, как выглядит её взрослая дочь. Пойми сердце матери, позволь ей забрать останки и похоронить их как следует.  

— Ладно… ладно, — Чжоу Цзыцин долго колебался, потом нехотя отпустил мешок и посмотрел на неё с мольбой. — Тогда, Чунгу, я слышал, ты расследуешь дело в резиденции Тунчан-гунчжу. Возьми меня с собой! Я хочу расследовать это дело от начала до конца, и на этот раз непременно разгадаю тайну раньше тебя, со своим блестящим умом и поразительным талантом!  

— Хорошо, — ответила она спокойно. — Собственно, именно за этим я и пришёл. Сначала скажи, ты исследовал ту рыбу, что забрал в прошлый раз? Каковы результаты?  

Чжоу Цзыцин сразу выпрямился:  

— Конечно исследовал! Я самый добросовестный судебный медик династии! Рыбы действительно были отравлены!  

— Какой именно яд? И откуда он?  

— Пока не уверен, но похоже на отравление ртутью, — он почесал голову, нахмурился. — Странно. Кто станет сыпать ртуть в рыбный пруд? Её ведь трудно достать, да и зачем?  

Хуан Цзыся задумалась, потом сказала:  

— Отметим это. А теперь найди мне одежду, и пойдём в лавку благовоний и свечей Лю.  

— Конечно. У Аби примерно твой размер, я сейчас принесу.  

Хуан Цзыся переоделась в одежду слуги Чжоу Цзыцина. Вместе они направились на Западный рынок и вскоре нашли лавку Лю — над входом сияла вывеска с крупным иероглифом «Лю».  

Они сели в чайной напротив. Чжоу Цзыцин, будучи состоятельным человеком, сразу заказал лучший пурпурный чай, четыре вида засахаренных фруктов и восемь сортов пирожных. Он щедро наградил чайного мастера, и тот, польщённый, забыл обо всех прочих посетителях, сосредоточившись лишь на заваривании чая в их отдельной комнате.  

— Смотри, какие пузырьки, будто крабьи глазки! — Чжоу Цзыцин потянул Хуан Цзыся к чайнику. — Видишь, всё гуще! Ах, Чунгу, я однажды видел, как изо рта умирающего шла такая же пена, точь-в-точь! Угадай, какой внутренний орган был повреждён?  

Хуан Цзыся молча ткнула его локтем в бок, пресекая дальнейшие подробности.  

Чайный мастер закончил заварку, подал чаши и с улыбкой сказал:  

— Молодой господин, у вас глаз наметан, сразу выбрали меня. Я уже десять лет завариваю чай, и в этой чайной мне нет равных.  

Хуан Цзыся усмехнулась:  

— Всего десять лет? Вон напротив лавка Лю, говорят, они делают свечи уже в четвёртом поколении. Вот это по-настоящему мастерство, передаваемое по крови.  

— Да, с таким не сравниться, — подтвердил чайный мастер. — Сто лет ремесла, четыре поколения, неудивительно, что храм Цзяньфу заказал у них гигантские свечи.  

Чжоу Цзыцин моргнул, не до конца понимая, о чём речь, и послушно пригубил чай.  

— Но, — продолжил чайный мастер, понижая голос, — говорят, на этом четвёртое поколение и закончится. У старика Лю нет сына.  

— Верно, — откликнулась Хуан Цзыся. — Только дочь. Значит, род прервётся. И ещё… тот случай.  

Лицо чайного мастера оживилось от предвкушения сплетни:  

— Слышали? Старик выгнал дочь из дома. Пусть она и женщина, но как можно так поступать? Кто же будет ухаживать за ним в старости?  

— Ты про историю с Сунем Паршивцем? — спросила Хуан Цзыся, делая вид, что просто поддерживает разговор.  

— Точно! Этот Сунь — мерзавец. Безобразный, хилый, сорок лет, а жены нет. Увидел девушку на дороге и обесчестил её! А потом ещё хвастался всем подряд! Весь Чанъань знает, он буквально толкнул её к смерти!  

Чжоу Цзыцин от изумления чуть не выронил чашку. Он указал на лавку через улицу:  

— Тот самый старик Лю?  

Хуан Цзыся спокойно спросила:  

— Почему же он не подал жалобу и не добился наказания для Суня Паршивца?  

— Вот именно, — чайный мастер понизил голос. — Потому все и проклинают старика. Он взял сто лянов серебра и промолчал. Потом обозвал дочь позором семьи и выгнал её. Мы видели своими глазами, он швырнул перед ней нож и верёвку и сказал, выбирай, как умрёшь, только не позорь меня и не умирай под моей крышей.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы