Моя Императрица — Глава 117. Этот день — вся жизнь. Часть 1

Время на прочтение: 4 минут(ы)

— Сяо-дагэ! — крикнув, я бросилась к нему, но не посмела коснуться, будто оцепенела.

Он тихо закашлялся, опёрся рукой о мягкое ложе, и алая кровь просочилась сквозь пальцы, которыми он зажимал рот, впиталась в рукав и одежду, оставляя пятна, от которых резало глаза.

— Ваше Величество! — снизу донёсся испуганный возглас.

Я не разобрала, то ли это был Фэн Уфу, то ли тот придворный страж, что ещё не успел подняться.

Тело Сяо Хуаня дрогнуло, он поднял голову, словно хотел взглянуть в мою сторону, но вдруг резко согнулся, качнулся и стал оседать вперёд.

Я успела подхватить его прежде, чем Фэн Уфу и страж подбежали. В моих объятиях его дыхание было сбивчивым, грудь тяжело вздымалась.

— Ничего… Цанцан… — с хриплым кашлем прошептал он, — не волнуйся…

Он уже сплёвывал кровью, а всё думал лишь о том, чтобы я не тревожилась.

Горло сжалось, слова не шли, я только отчаянно качала головой, прижимая его к себе.

Он закрыл глаза, опершись на моё плечо, и тихо сказал, обращаясь к застывшим у ложа Фэн Уфу и стражу:

— Всего лишь обратный ток крови… не зовите лекарей… и не распространяйте весть. — Потом, слегка кивнув, он добавил, кашлянув: — Чэнсян, можешь идти.

— Ваше Величество… — Фэн Уфу, опомнившись, поспешил к нему.

Страж по имени Чэнсян всё ещё стоял, потом опустился на одно колено, тяжело ударил лбом о пол и, поднявшись, отступил.

— Уфу, ты тоже ступай, — тихо произнёс Сяо Хуань, не открывая глаз.

— Ваше Величество, вы… — Фэн Уфу сделал два шага вперёд, но, видя, что тот не желает продолжать разговор, тяжело вздохнул, поклонился: — Раб повинуется.

Когда Фэн Уфу осторожно прикрыл дверь, Сяо Хуань, всё ещё опираясь на моё плечо, согнулся и выплюнул сгусток крови.

Он уже не мог говорить, а я боялась хоть немного сильнее сжать его в объятиях.

На миг мне показалось, будто всё вернулось в тот зимний день, когда он тяжело болел: в ледяных снегах Тяньшаня я лишь смотрела, как он кашляет кровью, и чувствовала, что вместе с каждым алым плевком уходит сама жизнь, а я не в силах ни остановить, ни удержать.

Мои дрожащие пальцы он сжал своей холодной рукой, с трудом поднял голову и улыбнулся. Лицо его было бледно до прозрачности, но голос оставался мягким:

— Просто слишком поспешил… всё выйдет…

Я молча смотрела на него.

Он снова улыбнулся, кивнул и тихо, но уверенно добавил:

— Правда…

Я не поверила, наклонила голову, и, чувствуя, как хрипит мой голос, спросила:

— Не обманываешь?

— Нет, — он покачал головой, снова улыбнулся и, прижав ладонь к груди, тихо кашлянул.

Я не сводила с него глаз, боясь, что он опять закашляется кровью.

К счастью, на этот раз всё обошлось. После короткого приступа он закрыл глаза, и напряжённые брови чуть разошлись.

— Цанцан, — сказал он, — возьми белый флакон под столом…

Я осторожно усадила его на ложе, побежала к низкому столику, открыла потайное отделение и нашла там крошечный фарфоровый пузырёк не больше чем на пять-шесть пилюль.

Вернувшись, я подала его Сяо Хуаню и, по его указанию, высыпала одну круглую, тёмно-красную пилюлю. Никогда прежде я не видела такого лекарства.

Он заметил моё недоумение и тихо усмехнулся:

— Господин Ли оставил. Укрепляет сердце, проясняет разум… но слишком сильное средство. Лучше не прибегать без нужды.

Я крепче сжала пилюлю в ладони.

— Если оно так опасно, зачем ты всё же хочешь его принять?

Он, кажется, не ожидал вопроса, на миг замер, потом улыбка сошла с лица, брови чуть сдвинулись:

— Цанцан, ты боишься, что я… недолго проживу?

Эти слова, хоть я и перебирала их в мыслях не раз, прозвучали как гром.

— А разве не так? — вырвалось у меня.

Он мягко взял мою руку, поднял взгляд и улыбнулся:

— Прости, что заставил тревожиться. Нет… я не умру. Господин Ли сказал, у меня есть ещё десять лет. Но я не хочу, десять лет слишком мало. Через десять лет Лянь-эр будет всего восемнадцать, а Яню и Цаню по десять. Мне нужно больше времени.

Я смотрела на него, и слёзы сами покатились. Обняв, я уткнулась лицом в его ворот.

Он гладил меня по спине и тихо шептал:

— Прости, Цанцан…

Я и сама понимала, что плачу слишком часто, но, всхлипывая, всё же выговорила сквозь слёзы:

— Вот и правильно, тебе и следует извиняться! Каждый раз падаешь в обморок, кровь харкаешь, я же до смерти пугаюсь!

Он виновато улыбнулся:

— Прости, Цанцан… заставил тебя волноваться.

Я фыркнула, но, вспомнив про лекарство, протянула ему пилюлю:

— Сяо-дагэ.

Он улыбнулся, не взял:

— Это средство хоть и сурово, но если держать во рту, не глотая, укрепляет силы.

— Так держи, — я кивнула, но тут же прищурилась, — только не обрывай фразу на полпути!

Я обняла его за плечи и вложила пилюлю ему в рот.

— Даже не удосужился взять сам, вот и дождался, что я тебя кормлю! — пробормотала я.

Он закрыл глаза и тихо рассмеялся.

— И ещё! — вспомнила я. — Вчера ты нарочно надел ту белую одежду, чтобы соблазнить меня, да? Ведь на пиршество положено было надеть тёмно‑алый наряд!

Он что-то пробормотал, а я не расслышала.

— Что? — я наклонилась ближе.

— Я давно убрал ту вычурную одежду, — прошептал он с лёгким вздохом. — Разве я похож на того, кто станет носить такую безвкусицу?

Вскоре я уложила его отдыхать. Он не возражал и только улыбнулся.

Я долго стояла, прикидывая, не перенести ли его на кровать у стены, но, подумав, что могу не донести, оставила как есть.

Когда я вышла, у двери стоял Фэн Уфу. Увидев меня, он тревожно всмотрелся в лицо.

Я понизила голос:

— Всё в порядке, он спит.

Фэн Уфу тяжело вздохнул:

— Вот до чего довела! Только когда Его Величество слёг, ты довольна?

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы