Моя Императрица — Глава 170. Исчезающий дождь. Часть 4

Время на прочтение: 4 минут(ы)

В Дайюй, в ясный ноябрьский полдень, солнце золотило падающие кленовые листья. Цанцан, держа чайник с только что заваренным Би ло чунем1, шла в сад, где ждали учитель и Сяо Хуань.

Вчера она перепила от радости, уснула до полудня, а проснувшись, услышала, что оба ушли в сад. Она поспешно умылась, заварила чай и пошла туда.

Свет был мягкий, воздух прозрачен. Идя, она невольно вспомнила вчерашний вечер: как, прижавшись к нему, шептала, смеясь:

— Сяо-дагэ, ты не только красивый, ты ещё и самый хороший на свете.

Он улыбнулся:

— Не думаю, что я так уж хорош.

— Неправда! — упрямо качала она головой. — Ты лучший! Скажи, ты ведь поехал за мной в Цзяннань потому, что любишь меня?

Он ответил без колебаний:

— Да.

Она счастливо рассмеялась, обвила его шею и поцеловала:

— Вот уж повезло мне такого человека полюбить!

Теперь, вспоминая, она невольно улыбалась. В воздухе будто ещё витал его лёгкий травяной аромат. 

«В следующий раз, — подумала она, — можно поцеловать подольше…»

С этими мыслями она подошла к круглым воротам сада и подняла глаза.


Меч с зеленоватым сиянием уже опускался.

Лезвие вошло в плоть с глухим звуком, и голова учителя, ещё мгновение назад улыбающегося, покатилась по земле.

Сяо Хуань стоял, бледный, с мечом в руке, и в его взгляде смешались ужас и боль.

— Цанцан… ты зачем пришла? Твой учитель…

— А-а-а! — крик сорвался с её губ. Чайник выпал из рук.

— Цанцан! — позвал он, делая шаг, но вдруг побледнел и застыл.

Её пальцы сами сжали рукоять мягкого меча, подаренного вчера. Лезвие, светясь бледно-зелёным, пронзило его грудь.

Кровь брызнула, заливая ей лицо. Она дрожала, слёзы смешивались с алыми каплями.

Он успел лишь коснуться её щеки мягко, и лёгкое усилие пальцев погрузило её в сон.


Дэю, седьмой год, третий день десятого месяца. Ещё до того, как в Дайюй пролилась кровь, до собрания на Хуцю, до аптеки Сучжоу, где им предстояло встретиться вновь, в загородном доме рода Лин, в Чуйгэ Сяочжу, женщина в белом положила на стол зелёный меч с тонкой вязью и, улыбнувшись, вышла из двора.

У ворот стоял стройный человек в белом, лицо его скрывала лёгкая вуаль. Ветер колыхнул ткань, и он тихо рассмеялся:

— Поздравляю, глава Чэнь.

— С чем же? — спросила она, проходя мимо.

Он приподнял полог кареты:

— С тем, что твой замысел удался. Тот человек обречён.

— Уже решил, что он обречён? — мягко ответила она, садясь. — А ведь ты не знаешь моего плана.

Он снял шляпу, обнажив лицо ослепительной красоты:

— Знаю одно — его слабость. — Он коснулся груди. — Здесь. Его сердце слишком мягкое. Мой брат-император погибнет от собственной доброты.

— Ты умен, — сказала она. — Но слышал ли ты о боевом искусстве, что даёт силу, губя тело? Тот, кто его практикует, в конце жизни ищет избавления и просит близкого человека убить его.

Она улыбнулась. — Представь, если этот близкий — возлюбленный ученицы. Он поверит, не станет искать свидетелей, не подумает, что, увидев это, она возненавидит его и захочет смерти.

Мужчина слушал, не меняясь в лице:

— Великолепный план. Но даже самый глупый человек усомнится в такой нелепой просьбе.

— Это не ложь, — спокойно ответила она. — Искусство существует, и страдания реальны. Я лишь воспользуюсь другом, не отдам его на смерть. Это, возможно, остаток той самой глупой мягкости, которой ты лишён, Чу-ван.

Он усмехнулся и поклонился:

— Благодарю за похвалу, госпожа Чэнь.

— Не за что, — ответила она, закрывая глаза. — Я не хвалила тебя.

Повозка тронулась. Он отвернулся к окну. За стеклом шумел столичный рынок, толпы людей, звон колёс. И он тихо произнёс:

— Та мягкость, что делает человека глупым… мне не нужна.

До того дня, когда он войдёт в зал Куньнин и изменит историю империи, оставался ещё год. До того, как он поймёт, что одна улыбка девушки способна ранить сильнее меча, ещё дольше.


Поздняя осень седьмого года Дэю принесла снег с севера. Для столицы это было привычно. Дождь сменился тихими хлопьями, укрывшими город белым покровом.

Перед тем как багряные огни великой свадьбы озарили дворец Чяньцин. Прежде чем новая императрица в золотом уборе встретила взгляд молодого государя, над страной воцарилась тягостная, почти мёртвая тишина.

Когда зима подходила к концу, в холодной пустынной улице столицы молодой император, одетый просто, стоял перед девушкой.

Она, будущая императрица, держала под руку юношу в чёрном:

— Я, может, и глупа, что любила тебя, но не настолько, чтобы не вылечиться. Теперь я люблю Сяньсюэ.

— Прости, — сказал он ровно. — Я не могу любить тебя.

Он хотел уйти.

— Подожди! — крикнула она. — В Цзяннане ты был добр ко мне только затем, чтобы использовать против отца?

Он не ответил, лишь посмотрел на неё и пошёл прочь.

— Сяо Хуань! — её голос дрожал. — Я ненавижу тебя. Но всё равно стану твоей женой, твоей Императрицей. И запомни: всё, что ты мне должен, я верну сполна!

Он не остановился. Это была их последняя встреча до свадьбы.

В тот день молодой император в первый и единственный раз бродил без цели по улицам столицы.

Холодный ветер гнал редких прохожих. Он шёл всё дальше, пока не остановился у старого двора, где мальчик, кутаясь в халат, громко читал:

«…Дикие кони — то же, что пыль, всё живое дышит одним дыханием. Небо синее — таково ли его истинное лицо, или оно бесконечно далеко?»

Чистый голос звенел в тишине.

«Жизнь, — подумал он, — сплошные вопросы. Почему небо синее? Почему прошлое не возвращается? Что ждёт впереди?»

Он стоял у стены, слушал, прижимая ладонь к груди, и тихо закашлялся, выплёвывая кровь.


  1. Би ло чунь (碧螺春, Bìluó-chūn) — один из самых знаменитых зелёных чаёв Китая, родом с гор Дунтин в провинции Цзянсу. ↩︎

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы