Моя Императрица — Глава 61. Незнакомец. Часть 3

Время на прочтение: 4 минут(ы)

После той ночи Сяо Цяньцин уехал в столицу, Чжун Линь исчезла. Я осталась одна в Цзиньлине и, услышав, что Фэнлайгэ набирает учеников, пришла.

Му Янь кивнул:

— Хорошо… но зачем?

— Хочешь правду? — спросила я.

Он кивнул.

— Чтобы соблазнить вашего господина.

— Что? — он поперхнулся, оглянулся на людей.

— Соблазнить господина Фэнлайгэ! — громко повторила я.

Он всплеснул руками и поспешно отослал меня:

— Иди уже в главный зал!

Я, довольная, побежала по проспекту Сюаньу.


В Фэнлайгэ меня направили во внутренний двор за залом Чжуцзюэ. Там стояли десятки людей. Я подошла к черноволосому мечнику:

— Брат, скучаешь?

Он хмыкнул.

— Я восхищаюсь тобой, — не унималась я. — Как звать?

— Ши Жэньфэй, из Шаньдуна.

— Тот самый, что один разгромил разбойников Чёрного ветра и спас голодающих? — удивилась я.

Он кивнул.

Я поразилась: даже такие герои пришли сюда.

Пока болтала, заметила, что почти все вокруг — известные мастера. Я пробормотала:

— Всем бы спасать людей, а они сюда сбежались…

— А зачем? — вдруг спросил звонкий голос.

Я обернулась — передо мной стояла девочка лет шестнадцати в лиловом. Глаза сияли.

— Я увидела господина Фэнлайгэ и подумала: какой красивый человек! — сказала она. — А сегодня услышала, что набирают учеников, и пришла. Наверное, просто хотела ещё раз посмотреть.

Я рассмеялась:

— И что ты сказала, когда тебя спросили, зачем пришла?

— Что хочу работать под началом такого красивого господина, — ответила она просто. — И мне сразу дали дощечку. Разве это плохо?

— Нисколько, — сказала я. — А кто тебе её выдал?

— Глава Му из Синжи. Он тоже очень красивый!

Я вздохнула. Конечно, Му Янь.

— Меня зовут Чжан Лигэ, — представилась она. — А тебя?

— Лин Цанцан. Зови просто Цанцан.

— Хорошо, Цанцан. Ты тоже пришла из‑за господина?

— Наверное, — ответила я, кашлянув.

Мы болтали, пока не вошёл один из глав. Он читал список, распределяя учеников. Наших имён не было. Когда все разошлись, он подошёл к нам:

— Вы Лин Цанцан и Чжан Лигэ? Следуйте за мной.

Мы пошли. Дорога становилась всё тише.

— Простите, — спросила я, — куда нас назначили?

Он улыбнулся и показал список. Рядом с нашими именами стояли три крупных слова, написанных рукой Му Яня: «можно в прислугу».

Прислуга! Без жалованья!

Главный привёл нас в задний двор, где кипела работа: дрова, уголь, бочки, кухарки.

— Тётя Ма, — позвал он тучную женщину, — вот тебе две помощницы.

Та смерила нас взглядом:

— Худосочные какие, не надорвутся ли?

— Они из новых учеников, — ответил он. — Сил хватит.

Лигэ возмутилась:

— Я пришла смотреть на господина, а не таскать воду!

— Здесь ты увидишь его чаще, чем кто бы то ни было, — усмехнулся он. — Даже главы редко попадают к нему, а прислуга каждый день.

Я подумала: «Может, Му Янь и правда не так уж глуп».

Тётя Ма поручила нам топить печи в бане. Работа была лёгкая. Вечером она позвала:

— Отнесите эту бочку горячей воды. С Фэнь‑гуни пойдёте.

Фэнь оказалась молчаливой красавицей. Позже я поняла, что она немая. Она привела нас к покоям господина, показала жестом ждать. Потом девушка вошла внутрь, вернулась и ушла, оставив нас у двери.

Мы ждали долго. Наконец послышался плеск воды. Я решила, что пора, и вместе с Лигэ внесла бочку. За ширмой клубился пар.

— Горячая вода, — сказала я.

Лигэ вскрикнула от восторга. Я подняла глаза и увидела Сяо Хуаня, сидящего в ванне.

Я поспешно заслонила Лигэ и поклонилась:

— Простите, господин, мы не хотели мешать.

Вытащив Лигэ наружу, я вернулась, пригладила волосы и произнесла:

— Господин, я Лин Цанцан, а та — Чжан Лигэ. Мы новые ученицы. Отныне будем служить вам.

Он тихо произнёс:

— Лин Цанцан… добавь воды.

Я подняла бочку и осторожно вылила воду. Пар окутал лицо, и я, не удержавшись, коснулась воды пальцами. Тёплая, как нужно. Я подняла взгляд и встретилась с его глазами.

— Зачем ты пришла? — спросил он спокойно.

Капля скатилась с его носа в воду.

— А разве нельзя? — улыбнулась я.

— Неужели всё это не может закончиться? — тихо произнёс он.

— Господин шутит, — ответила я. — Я сегодня поступила в Фэнлайгэ. С этого дня вы — мой господин, я — ваша ученица. И только.

Он долго молчал, потом сказал:

— Хорошо. С этого дня я буду относиться к тебе, как ко всем.

— Разумеется, — кивнула я. — Но ведь никто не запрещал ученице восхищаться своим господином, верно?

Я отпустила край ванны.

— Никто не говорил вам, господин, что, когда вы сидите вот так, с мокрыми волосами, женщины теряют голову? Я потеряла.

Я поклонилась и вышла.

Лигэ подскочила:

— Цанцан, я всё слышала! Ты смелая!

— Конечно, — улыбнулась я.

— Что за шум у покоев господина? — раздался холодный голос. Из‑за колонны вышла Суцянь. Она взглянула на меня:

— Это ты.

Я поклонилась:

— Приветствую глава Су.

Она кивнула и пошла мимо, но, дойдя до конца галереи, остановилась:

— Лин Цанцан, не знаю, что связывало вас прежде, но впредь не мешай господину своими пустыми чувствами.

Пустыми чувствами… 

Я улыбнулась:

— Слушаюсь.

Суцянь исчезла в темноте.

— Какая надменная! — шепнула Лигэ. — Она тоже влюблена в господина?

— Похоже, — ответила я. — Хороших мужчин мало, вот и дерутся за каждого.

Лигэ кивнула с серьёзным видом:

— За два месяца странствий я не встретила ни одного достойного.

Я рассмеялась. Луна освещала сад, за густыми кустами блестела вода пруда. Там, в беседке, горел тёплый свет.

Он там, и этого достаточно.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы