Мы живём вместе — Глава 57. За кого ты меня принимаешь? Часть 2

Время на прочтение: 6 минут(ы)

Поплакав немного, Цянь Фэй постепенно успокоилась.

Она пила пиво и говорила Ли Ифэю:

— Теперь, если подумать, я и правда была полной дурой. Ты ведь несколько раз намекал мне, чтобы я была внимательнее, но, к сожалению, я пропускала твои слова мимо ушей. Ли Ифэй, как ты узнал, что Ху Цзынин наставляет мне рога? И раз уж ты знал, почему не сказал мне прямо? Я человек глупый, упертый, если мне что-то не выложить начистоту, я правда не пойму, что имеется в виду!

Ли Ифэй посмотрел на неё:

— Я никогда не лезу в чужие отношения. То, что я несколько раз делал тебе подсказки, — это уже небывалый, беспрецедентный случай! — Он помолчал и спросил: — Твоё нынешнее состояние позволит тебе вынести правду?

Цянь Фэй кивнула и с самоиронией сказала:

— Это же не в первый раз, куда уж хуже? Я уже проплакалась, так что говори смело!

Ли Ифэй немного поразмыслил и рассказал, как все было на самом деле.

— Помнишь, как однажды дома перегорели пробки? В тот вечер я вернулся очень поздно, меня позвали в бар обсудить дела. В баре я увидел, как за соседним столиком какой-то парень очень интимно обнимается с женщиной, увешанной золотом и серебром. Сразу было видно, что это отношения богачки и альфонса. Мне это сильно запомнилось. Позже, когда мы поехали в отель проводить дью-дилидженс, я узнал того парня. Я спросил тебя, твой ли это парень, и ты ответила «да». Тогда я подумал, что мы с тобой не особо близки, поэтому не стал тебе рассказывать.

— Потом был еще один раз. Мы с приятелем — ну тем, который «пополни счет и получи пакет чая», — пошли в бар выпить и снова увидели Ху Цзынина. Рядом с ним была уже другая женщина. На запястье у нее был огромный браслет Cartier, на пальце — кольцо с огромным бриллиантом Tiffany, а на шее висела зеленая нефритовая цепь. Я тогда даже восхитился Ху Цзынином. Если бы мне пришлось иметь дело с женщиной, которая так беспорядочно нацепляет на себя украшения, чтобы показать, что она нувориш, я бы не смог к ней даже прикоснуться, будь она хоть небесной феей! А он умудрялся ублажать их так, что они с радостью раскошеливались, оплачивали счета и угощали его выпивкой. Вот это талант!

Слушая это, Цянь Фэй вдруг почувствовала огромное облегчение от того, что в тот раз, когда Ху Цзынин затащил ее к себе домой, она твердо и решительно пресекла его попытки приставать к ней.

Она обняла банку с пивом и замолчала, начиная серьезно анализировать себя. Почему при стольких очевидных признаках она так и не заметила, что Ху Цзынин — такой человек?

Может быть, она в глубине души никогда его и не любила? Может, подсознательно он был для нее лишь способом развеять одиночество, подходящим объектом для брака?

Возможно, она никогда по-настоящему не испытывала к нему чувств, а значит, и не заботилась о нем по-настоящему. Поэтому, что бы он ни говорил и ни делал, она не трудилась различать правду и ложь. Не столько другие обманули ее, сколько она сама рада была оставаться в мире своих иллюзий и обманывать саму себя.

Она вдруг отпустила ситуацию с Ху Цзынином. На самом деле он был всего лишь ширмой, которую она использовала, чтобы сбежать и забыть Ван Жухая, просто раньше она этого не замечала.

Но как бы то ни было, при мысли о том, что этот мужчина целовал ее тем же ртом, которым ублажал и даже целовал других богачек, она вдруг почувствовала, как к горлу подступает тошнота, словно внутри все перевернулось.

Она, даже не позаботившись надеть тапочки, хромая и спотыкаясь, побежала в туалет, чтобы ее вырвало.

Рвало ее так, что душу выворачивало, казалось, она вот-вот выплюнет желудок.

Ли Ифэй пошел за ней в туалет и, с брезгливым видом зажав нос, со страхом спросил:

— Цянь Фэй, послушай, ты не залетела от него, пока он тобой пользовался?

Цянь Фэй, вложив остатки жизни в последний позыв, слабо присела на корточки у унитаза, склонила голову и крикнула Ли Ифэю:

— Беременна твоя сестренка! Твоя гунайнай как раз потому и не позволила ему воспользоваться собой ни телесно, ни финансово, что он, словно собака, в спешке перепрыгивающая через стену1, начал обижать людей!

Ли Ифэй посмотрел на нее и поцокал языком:

— Ну он и дает, совсем не привередлив в еде, перед кем угодно не побрезгует рта раскрыть!

Цянь Фэй только после того, как прополоскала рот, поняла, что имел в виду Ли Ифэй. Разгоряченная алкоголем, она, не раздумывая, нагнулась, сняла тапочек и швырнула ему в лицо.

Ли Ифэй опешил от удара и, в бешенстве подпрыгивая на месте, закричал:

— Цянь Фэй, ты спятила? Не вздумай устраивать пьяные дебоши под прикрытием разбитого сердца, не думай, что я буду тебе уступать! Только попробуй еще раз кинуть мне тапочек в лицо!

Не успел он договорить, как, словно по его желанию, второй тапочек точно угодил ему в лицо.

Ли Ифэй по-настоящему разозлился, он подскочил, схватил Цянь Фэй за руку и рявкнул:

— Ты веришь, что я тебя сейчас врежу!

Цянь Фэй подняла голову и посмотрела на него. Ее глаза, умытые слезами, были пугающе ясными:

— Врежь, убей меня и дело с концом! Все равно после этого дерьма сегодня вечером, как подумаю, что завтра утром снова придется толкаться в метро, мне кажется, что умереть прямо сейчас не так уж и страшно!

Ли Ифэй посмотрел в её глаза, и его гнев внезапно улетучился.

Цянь Фэй старалась привести свои чувства в порядок. Через три дня после случившегося, когда ей показалось, что она уже может нормально владеть собой, она позвонила Яо Цзинцзин и рассказала о том, что здесь произошло.

Яо Цзинцзин на том конце провода просто взвилась от ярости. Она рвалась немедленно купить билет, примчаться обратно и плеснуть в Ху Цзынина серной кислотой прямо в отеле. Цянь Фэй с огромным трудом, пустив в ход все уговоры и мольбы, смогла её успокоить.

Перед тем как повесить трубку, Яо Цзинцзин сказала ей:

— Фэйфэй, потерпи еще немного, я по-быстрому разберусь с работой и вернусь, чтобы быть с тобой! Что за хренов тухао, да не больно-то и хотелось, пусть катится к черту!

Положив трубку, Цянь Фэй, с одной стороны, была тронута, а с другой — подумала, что у Яо Цзинцзин в Даляне, возможно, тоже не всё гладко в отношениях.

Она, всегда такая боевая и энергичная, вечно полная решимости, когда это она говорила что-то вроде «пусть катится к черту», что звучало как признание поражения?

Цянь Фэй совсем не хотела, чтобы Яо Цзинцзин возвращалась, потому что знала: если та действительно вернется, это будет значить, что ей причинили боль.

Прошло еще два дня. Во время ужина дома ей неожиданно позвонил Ху Цзынин.

Ху Цзынин разразился бранью в трубку:

— Цянь Фэй, ты что, переспала с нашим председателем? Если кишка не тонка, нечего действовать исподтишка!

Она ещё не успела понять, что происходит, как сидевший рядом Ли Ифэй выхватил у неё телефон и сказал в трубку:

— Внучок, я же говорил тебе. Настанет день, когда ты на коленях будешь называть меня дедушкой! Предупреждаю: не вздумай больше доставать Цянь Фэй, а то смотри, дедушка устроит так, что ты в столице вообще не выживешь!

Сказав это, он повесил трубку.

Цянь Фэй ошарашенно смотрела на него.

Он откинул волосы и спросил:

— Обалдела от того, какой я красавчик?

Цянь Фэй не удержалась и прыснула со смеху:

— Что происходит? И зачем ты повесил трубку? Он меня обругал, а я даже не успела ответить!

Ли Ифэй дважды цокнул языком:

— Во всей тебя только эта мелочность и выдаёт женщину! — затем он небрежно объяснил Цянь Фэй: — Да ничего особенного, просто отель уволил Ху Цзынина.

Цянь Фэй замерла:

— Серьёзно? Что ты сделал?

Ли Ифэй, напустив на себя важный вид, ответил:

— Ничего особенного, просто сделал пару звонков!

Цянь Фэй скривила губы:

— Заливай, заливай дальше!

Ли Ифэй немного обиделся:

— Ты почему не веришь? А как, по-твоему, я это сделал?

Цянь Фэй сказала:

— Ты попросил руководителя вашей проектной группы поговорить с представителем по ценным бумагам.

Ли Ифэй погрозил ей пальцем:

— No! Я чётко разделяю работу и личную жизнь, так что я ни за что не стал бы просить людей из проекта! У меня, знаешь ли, есть один дядя, через которого, сделав пару крюков, можно выйти на одного руководителя муниципальных органов, курирующего этот подведомственный отель. Так что вышвырнуть Ху Цзынина — это действительно был вопрос нескольких звонков, чтобы тот чиновник замолвил словечко перед председателем Линем! Вообще-то, из-за такой ерунды не стоило беспокоить председателя совета директоров, но я должен был проучить Ху Цзынина, пусть знает, на кого пасть разевает! Ему это не по зубам!

Цянь Фэй все еще сомневалась:

— Пару крюков, и вышел на руководство города! Да я через пару крюков могу и на Цянь Сюэсэня выйти!

Ли Ифэй потерял дар речи:

— Цянь Фэй, неужели я в твоих глазах настолько ненадежный?

Цянь Фэй, почти не колеблясь, кивнула.

Ли Ифэй почувствовал себя глубоко уязвленным.

Цянь Фэй вдруг сказала:

— Только не говори, что я строю из себя святошу, но, хотя Ху Цзынин и поступил подло, честно говоря, я ведь тоже использовала его, чтобы забыть прошлые отношения. Лишать его работы из-за того, что произошло между нами — не перебор ли это?

Ли Ифэй швырнул палочки на стол:

— Кусок в горло не лезет! Цянь Фэй, поверь, Земля не остановится, если в мире не останется святош! Ты можешь проявить хоть немного характера и перестать быть такой праведницей?

Цянь Фэй поспешно подняла палочки и вложила ему в руку:

— Ладно, ладно! Без проблем! Сейчас же начну проявлять характер!

Ли Ифэй, глядя на её примирительный и заискивающий вид, не знал, смеяться ему или злиться:

— Я тебе так скажу: Ху Цзынин в своём отеле немало дел наворотил, так что уволили его поделом! Например, помнишь, ты рассказывала, что кто-то уговаривал тебя сменить квартиру? Это же его рук дело? Тебя он в итоге не обманул, зато подставил одну девчонку с ресепшена в их отеле!

Цянь Фэй слушала, разинув рот.

— Откуда ты знаешь?

Ли Ифэй невозмутимо ответил:

— Тот парень, что счет пополняет, рассказал.

Цянь Фэй смотрела, как он доедает последний кусок риса:

— Не думала, что ты так интересуешься мужчинами. Ты прямо следишь за Ху Цзынином!

Ли Ифэй отложил посуду, закатил глаза:

— А ради кого, по-твоему, я это делал? — с этими словами он с надменным видом встал и направился в свою комнату.

— Говорю сразу: сегодня я посуду мыть не буду, хоть убей!

Глядя ему вслед, Цянь Фэй, отбросив мрачное настроение последних дней, от души рассмеялась.


  1. Собака в спешке перепрыгивает через стену (狗急跳墙, gǒu jí tiào qiáng) — идиома о человеке, который в безвыходной ситуации начинает действовать отчаянно и без разбора. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы