Одержимый наследный принц — мой бывший муж: Перерождение — Глава 13

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Чан Цзи удивлялся в душе, не в силах понять, что же Жун Шу в такую рань хочет сказать хозяину. Удивление удивлением, но сейчас она, как-никак, официально жена хозяина, и должное уважение ей оказывать нужно.

Поэтому он приподнял уголки губ и с улыбкой произнес:

— Хорошо, шаофужэнь, прошу, следуйте за вашим покорным слугой.

Этот уголок поместья Гу и впрямь нельзя было назвать большим; и зал Люмяо, и двор Сунсы занимали совсем мало места.

Кабинет находился как раз между двумя дворами, недалеко от двора Сунсы. Если пройти по крытой галерее на восток, выйти через ворота в форме луны и сделать два поворота, то и придешь — весь путь займет не больше времени, чем нужно, чтобы выпить одну-две чашки чая.

Когда они подошли к дверям кабинета, Гу Чанцзинь уже выходил изнутри, облаченный в чиновничье одеяние.

Этот человек был ростом даже выше мужчин с северных земель. В этом зеленом чиновничьем халате он казался еще более благородным и величественным, словно орхидея и нефритовое дерево1, и даже цапля на его буцзы2 выглядела энергичнее, чем у других.

Гу Чанцзинь, вероятно, тоже не ожидал, что Жун Шу придет. Увидев, как она изящно стоит под галереей, он спросил:

— По какому делу фужэнь искала меня?

Жун Шу поплотнее запахнула воротник накидки и мягко ответила:

— Завтра гуйнин, ланцзюнь отправится вместе со мной в хоуфу (поместье хоу)?

Гу Чанцзинь опустил глаза и посмотрел на нее.

По сравнению со вчерашним днем цвет ее лица явно стал намного лучше.

Персиковые щеки рдеют румянцем, вишневые губы тронуты киноварью, оттеняя кожу, что превосходит белизной снег и иней. Она родилась яркой и красивой, в ее глазах, подобных цветам персика, даже когда она не улыбается, клубится весеннее настроение. Но благодаря ее мягкому и благородному характеру это легкое весеннее настроение превратилось в нежность весенних вод, не легкомысленную, а скорее чистую и прекрасную, словно омытую водой.

Небо еще не посветлело, стояло самое холодное время суток. Ветер растрепал волосы у нее на лбу, открыв чистый лоб, под которым пара ясных глаз спокойно смотрела на него.

Гу Чанцзинь спросил:

— Когда фужэнь желает отправиться завтра?

— Выедем в час Чэнь. Если ланцзюнь занят служебными делами, то после обеда в хоуфу  можете уезжать.

— Будь по-твоему, — кивнул Гу Чанцзинь. Помолчав, он добавил: — Сегодня я, вероятно, буду занят до глубокой ночи, после службы пойду отдыхать в кабинет, тебе не нужно меня ждать.

Жун Шу мягко ответила «хорошо». В ее тоне не слышалось ни капли недовольства. Сказав это, она слегка повернулась боком и опустила глаза; ее густые ресницы замерли, опущенные, словно веера.

Гу Чанцзинь снова взглянул на нее, коротко кивнул и быстрым шагом прошел мимо, направляясь через галерею к главным воротам.

Стоило трем людям уйти, как в галерее мгновенно стало пустынно.

Ин Цюэ подошла, поправляя накидку Жун Шу, и сказала:

— У гунян слишком хороший характер. Если спросите эту служанку, гунян следовало бы высказать гу-е.

Ин Цюэ и Ин Юэ всегда видели, как сильно их гунян нравится гу-е.

В свое время хоуе был категорически не согласен, чтобы гунян выходила замуж в семью Гу. Это фужэнь отстаивала свою правоту, говоря, что гунян непременно должна выйти за того, кто ей нравится. Хоу-е не смог переупрямить фужэнь, и только тогда этот брак был благополучно утвержден.

Ин Цюэ поначалу думала, что гунян и собой хороша, и характером славна, да к тому же как знатная дочь хоу, снизошла до того, чтобы выйти в семью Гу. Гу Чанцзинь, этот чжуанъюань, увидев гунян, непременно растрогается и полюбит ее.

Но за эти два дня, что гунян замужем, они всё поняли: гу-е вовсе не держит гунян в сердце. Даже о таком деле, как гуйнин, гунян пришлось приходить и говорить лично.

Получив согласие Гу Чанцзиня, Жун Шу почувствовала, как с души свалился огромный камень.

Гу Чанцзинь — будущий Его Высочество Наследный принц. Ей нельзя оскорблять его, но и продолжать с ним связываться она не желает. Рано или поздно она покинет это место.

Просто сейчас еще не подходящий момент для развода с ним.

Она — старшая дочь главной жены хоуфу . Если развестись сразу после свадьбы, весь дом Чэнань-хоу, вероятно, станет посмешищем в Шанцзине.

Жун Вань следующей весной должна выйти замуж в семью Цзян. Сейчас семья Жун надеется с помощью брака Жун Вань породниться с семьей Цзян. Если из-за ее развода в браке Жун Вань возникнет заминка, то, зная характер бабушки, в доме точно не будет покоя.

В таком случае матери в хоуфу  придется еще тяжелее.

К тому же, Гу Чанцзинь сейчас еще не знает, что девушку, которая у него в сердце, отправили в Сучжоу.

Вот увижу завтра мать, разузнаю о следах той, что у него в сердце, верну ту девушку в целости и сохранности и отправлю прямиком к Гу Чанцзиню.

А после лично попрошу у Гу Чанцзиня прощения и развода. Это будет подобно починке загона после пропажи овец3; тогда он, наверное, не будет так сильно ненавидеть меня и семью Жун.

Эти дела займут по меньшей мере полгода. Что ж, подождем еще, всё равно Гу Чанцзинь не вернется жить во двор Сунсы.

Гунян, неужели вы не сердитесь? — увидев, что Жун Шу долго молчит, спросила Ин Цюэ, надув щеки.

Жун Шу улыбнулась:

— А чего сердиться? Сходи-ка лучше на малую кухню, посмотри, готовы ли мои пирожные с османтусом?

Мысли Ин Цюэ легко перескакивали с одного на другое. Услышав это, она и впрямь отвлеклась, воскликнув «а»:

— Должно быть, уже готовы, эта служанка сейчас же пойдет посмотрит. Гунян, возвращайтесь в комнату и ждите, не стойте здесь на ветру. — Сказав это, она быстрым шагом направилась к малой кухне и вскоре скрылась из виду.

Ин Юэ покачала головой и вздохнула:

Гунян слишком балует Ин Цюэ, эта девчонка становится всё более взбалмошной.

Жун Шу лишь улыбнулась и ничего не ответила.


  1. Словно орхидея и нефритовое дерево (芝兰玉树, zhīlán yùshù) — образное выражение из классической традиции; обозначает чистоту, благородство происхождения, утончённую красоту и высокие моральные качества, прежде всего у знатных и хорошо воспитанных людей. Изначально употреблялось для похвалы достойных сыновей или потомков, позднее — как поэтическая характеристика личности или рода в целом. ↩︎
  2. Буцзы (补子, bǔzi) — квадратная вышитая нашивка на парадной одежде чиновников и военных в имперском Китае (особенно при династиях Мин и Цин). Изображение на буцзы (птица или зверь) указывало чин и разряд владельца; являлась официальным визуальным знаком служебного статуса. ↩︎
  3. Починить загон после пропажи овец (亡羊补牢, wángyáng bǔláo) — букв. «потеряв овцу, починить загон». Исправить ошибку после утраты, чтобы предотвратить дальнейший вред; подчёркивает, что даже запоздалые меры всё ещё имеют смысл и могут остановить худшие последствия. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы