Цин Е дописала последнюю строчку на бумаге и подняла на него глаза.
На губах Син У заиграла усмешка:
— Ты что, без меня уснуть не можешь?
Цин Е схватила лежавшую под рукой подушку и запустила в него:
— Иди смотри свои сны эпохи Весен и Осеней1!
Син У ловко поймал подушку — мягкую и сохранившую её аромат. Подойдя к кровати Цин Е, он вернул ей подушку и указал на свои штаны:
— Видишь, что это?
— Спортивные штаны.
Син У загадочно покачал головой:
— Это необычайно длинные ноги. Знаешь, почему я не возвращаюсь спать? Попробуй сама, каково это — продержать ноги на полу всю ночь.
Цин Е это почему-то показалось смешным, и она действительно закинула голову и рассмеялась. Син У беспомощно произнёс:
— Так что, может, позаботишься о моих длинных ногах?
Цин Е несколько секунд смотрела ему в глаза, слегка прищурившись с долей подозрения. Син У держался совершенно открыто. В итоге Цин Е встала, перенесла учебные материалы на письменный стол, а Син У медленно обошёл свою кровать и лёг.
Вскоре Цин Е выключила свет.
Незаметно пролетело почти три месяца с тех пор, как Цин Е поселилась в доме Син У. Лето сменилось осенью. Если вначале она ощетинивалась от одного присутствия рядом с Син У, то теперь они могли вполне гармонично проводить ночь в одной комнате.
Цин Е впервые ночевала в одной комнате с представителем противоположного пола. Хотя их разделяла занавеска, она будто чувствовала сильное дыхание Син У. Это было очень тонкое ощущение. Несмотря на то что Цин Е ворочалась, испытывая всяческую неловкость, в глубине души у неё зародилось необъяснимое спокойствие. Эти два противоречивых чувства успешно довели её до бессонницы.
Лишь когда свет экрана телефона возле занавески окончательно погас, она постепенно заснула.
В последующие несколько дней Син У был очень занят. Он взял сразу несколько заказов и был настолько загружен, что даже пропускал дневные занятия. Вечером он всегда возвращался поздно, но Цин Е тоже ложилась поздно, поэтому она привыкла оставлять ему включённую лампу.
Каждый раз, когда Син У возвращался ночью на мотоцикле и видел, что в комнате Цин Е всё ещё горит свет, он чувствовал смутное тепло. Кажется, за всю его жизнь никто никогда не дарил ему такого чувства, поэтому, как бы поздно он ни освобождался, он всегда спешил вернуться.
Но на самом деле, когда он возвращался весь в грязи, принимал душ и шёл в комнату, Цин Е зачастую уже спала, и им практически не удавалось перекинуться и словом.
Между тем в школе вскоре должно было состояться масштабное выступление. Заблаговременно вывесили транспаранты, всё организовывали очень торжественно. Говорили, что ожидается приём группы иностранцев — сотрудников совместных предприятий, которых только недавно привлекла зона экономического развития уезда. Руководство уезда придавало этому огромное значение. В конце концов, этому захолустному городку нужно было развиваться, и ради размещения совместных предприятий были даже введены особые льготные политики. Разумеется, это включало и решение вопроса с обучением детей сотрудников, поэтому специально организовали экскурсию для этой группы иностранных родителей по местным учебным заведениям.
Основными объектами посещения стали Средняя школа Цзиньлун и Аньчжун. В Средней школе Цзиньлун подготовка началась тоже заблаговременно.
Руководство Аньчжуна, чтобы не ударить в грязь лицом перед Цзиньлун, все эти дни в авральном режиме готовило текст речи. На основе истории школы, педагогической концепции и квалификации преподавательского состава составили подробный отчёт. Специально собрали учителей английского языка, чтобы те перевели содержание китайской речи.
Более того, говорили, что преподаватели английского выдвинули Мисс Юй, обладающую лучшим произношением, на роль оратора с англоязычным текстом и по совместительству сопровождающего переводчика директора в тот день.
Откуда об этом узнала Цин Е? В тот же день после обеда Мисс Юй тайком разыскала Цин Е и попросила помочь проверить перевод речи. Мисс Юй знала, что Цин Е пришла из международной элитной школы. С её каллиграфическим английским почерком и результатами по английскому в этой школе второго такого человека было не найти.
Цин Е бегло просмотрела текст, обвела кружком несколько слов и фраз, неуместных в данном контексте, чётко написала рядом замену и всё объяснила Мисс Юй.
Цин Е с детства посещала международный частный детский сад, из тех, где в группе были и темнокожие, и белые. Учителя на занятиях смешивали китайский и английский, поэтому к выпуску из детского сада она уже могла без труда общаться на английском.
К тому же позже начальная, средняя и старшая школы прошли в такой же среде, так что она в той или иной степени знала западный бэкграунд, историю и культуру. Добавление в текст речи элементов, знакомых иностранцам, использование цитат и аллюзий сделали текст гораздо живее, чем сухой перевод, и могли способствовать определённому взаимодействию с аудиторией.
Когда она закончила объяснения, Мисс Юй внезапно почувствовала, будто ей на голову вылили чистейшее топлёное масло2.
Подобный культурный разрыв невозможно преодолеть учителям, вышедшим из системы образования, ориентированной на экзамены, если они долгое время не находились в среде иностранцев.
Затем Цин Е попросила Мисс Юй прочитать текст вслух. Цин Е постаралась исправить некоторые ошибки в произношении в начале, но когда она услышала, как Мисс Юй произнесла «important» как «impotent», она больше не смогла сохранять спокойствие.
«Important» означает «важный», а то, что произнесла Мисс Юй — «impotent» — означает половое бессилие. Таким образом, фраза, которая изначально должна была значить «приветствуем группу важных гостей», превратилась в «приветствуем группу гостей-импотентов». Цин Е прошиб холодный пот.
После деликатного объяснения эта женщина средних лет тоже почувствовала жгучий стыд. Когда Мисс Юй уходила, было заметно невооружённым глазом, что она крайне встревожена. Проверять работы или решать задачи для неё не проблема, но синхронный перевод, судя по всему, был для неё непосильной ношей. Цин Е тоже за неё переживала и просто молилась, чтобы в тот день та смогла правильно произнести слово «important».
- Смотреть свои сны эпохи Весен и Осеней (春秋大梦, chūnqiū dàmèng) — несбыточные мечты или пустые фантазии, не имеющие связи с реальностью. ↩︎
- Облить голову чистейшим топлёным маслом (醍醐灌顶, tí hú guàn dǐng) — буддийская метафора, означающая внезапное просветление, получение мудрого совета или обретение полной ясности мыслей. ↩︎
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.