— А это~~~ — Сайрила гордо вскинула подбородок. Уголки губ задорно приподнялись, глаза лукаво сощурились. Если бы в человеческом облике у неё оставался хвост, он, пожалуй, уже весело замахал бы из стороны в сторону. — Это тот, кто мне нравится! А раз уж я его выбрала, значит, он непременно замечательный, самый лучший!
Она суетилась уже добрый час, щёки разрумянились, а серебристо‑голубые глаза сияли, словно два чистых кристалла. Стоя перед матерью, девушка нетерпеливо чертила носком сапога узоры на снегу, то поворачивалась, то снова замирала. Хотелось броситься в объятия, повиснуть у матери на шее, и в то же время — отступить на шаг, чтобы та могла рассмотреть её как следует:
Смотри, мама, я ведь уже взрослая!
Эльфийка улыбалась, разглядывая дочь — сверху вниз и снизу вверх. Она не стала пробуждать всю силу, и её глаза, чуть темнее, чем у Сайрилы, не превратились в вертикальные зрачки. Но в глубине взгляда старшей серебряной драконицы уже мерцало иное видение — мощь.
Бурлящая, полноводная сила.
В хрупком, гибком теле дочери кипела энергия, куда более могучая, чем у большинства драконов её возраста.
Старшая эльфийка улыбнулась мягче. Когда‑то, казалось, совсем недавно, Сайрила, радостно взвалив за спину дорожный мешок, махала им рукой: «Я в путь! Я отправляюсь странствовать!» — и тогда в её ауре светилась лишь крошечная искорка, едва с пламя факела. Сила была тонка, неустойчива, чисто инстинктивная, свойственная юным драконам.
Теперь же перед ней стояла взрослая дочь, и её внутренняя мощь разрослась до целого костра — пульсирующего, глубокого, исполненного тайной. Очевидно, за эти десятилетия она обрела не только силу, но и знания, и опыт.
К тому же Сайрила, подлетевшая к ним, уже достигла размеров взрослого дракона, хотя по возрасту ей следовало бы расти ещё лет двадцать‑тридцать. Такое ускорение не бывает без цены: за ним стоят труд, испытания и боль. Как же она жила все эти годы вдали от нас…
Мысли матери разделял и отец. Высокий, крепкий эльф внимательно осмотрел дочь, и лицо его постепенно омрачилось.
— Очень неплохо? — буркнул он. — Не сказал бы!
— Ах ты! — Эльфийка рассмеялась и, притворно сердясь, толкнула мужа в грудь. — Быстро иди! Дочь вернулась издалека, я хочу с ней поговорить. А здесь — разбирайся сам!
То ли сила её была велика, то ли снег под ногами слишком скользкий, но мужчина, поддавшись толчку, проехал по насту шагов десять и остановился только перед Грэйтом.
Он не стал сразу обращаться к нему, а оглядел всех присутствующих, задержав взгляд на каждом. Затем решительно направился к Юдиану.
— Приветствую. Я — Андрэ Мисоларен Фрайсгрейт, отец Сайрилы и владыка этих земель. Благодарю вас за спасение наших подданных. Примите нашу искреннюю признательность.
Брови Юдиана приподнялись — он уже готов был вспыхнуть. Хозяин есть хозяин, и достоинство начальника требует уважения. Перешагнуть через него и обратиться прямо к спутникам — почти то же, что наступить ему на лицо. А наступить на лицо хозяину — значит, унизить и его людей. Такого нельзя оставлять без ответа!
Что, он легенда? Легендарный дракон? Ну и что! У нас тоже не один легендарный воин найдётся!
Но прежде чем слова сорвались с языка, Айси Мюэгэ незаметно дёрнула его за край плаща. Рядом раздался выразительный кашель, и Юдиан вдруг вспомнил: перед ним стоит не кто иной, как будущий тесть Грэйта.
А тестей, как известно, не существует таких, что с первого взгляда благосклонно смотрят на зятя… Даже отец Айси Мюэгэ, когда он сам просил позволения взять её с собой в плавание, устроил ему немало испытаний.
— Э‑э… рад знакомству, господин Андрэ. Я — спутник мага Нордмарка, — Юдиан натянуто улыбнулся и, разведя руки, указал в сторону Грэйта: — Все наши действия были по его распоряжению. Принимать благодарность — не мне.
— Спутник? — Андрэ повернулся и пристально всмотрелся в Грэйта. Человек‑маг, по силе едва равный его дочери, а может, и слабее. Такой — и у него легендарный спутник‑эльф?
— И я! — зашелестели ветви. К ним приблизилась Севилия, опустив на землю связанных варваров и зверей. Алые листья её кроны звенели, как струны. — Я, Севилия, его союзница по договору! Мы решили вместе отправиться в море, вместе искать приключения. Наш союз заключён на сто лет!
Серебряный дракон прищурился. Легендарный воин и древо‑легенда — оба служат этому юнцу?
Несколько лет назад, когда он писал Офелии, та отвечала, что Сайрила путешествует с молодым человеческим магом — низшего ранга, жрецом Природы. Да, о нём упоминал и Владыка Грома, легендарный маг‑пластинатор из Нивиса, даже просил присмотреть за ним… Так он, выходит, ученик Владыки Грома?
Но одного ученичества мало, чтобы рядом с ним стояли две легенды. Неужели сын? Нет, о браке того мага никто не слышал, и о потомках — тоже. Даже если бы и был сын, вряд ли ради него легендарные существа пошли бы на такие узы.
Кстати, Даймонд, вернувшись из Нивиса, тоже упоминал, что рядом с Сайрилой крутится какой‑то человечек… как же его звали? Грэйт? Да, Грэйт что‑то там. И говорил: «Мальчишка, чуть сильнее новорождённого дракончика».
А теперь этот «мальчишка» стоит перед ним, и сила у него почти равна дочери. Неужели подменили? Нет, Сайрила не из тех, кто меняет спутников. Если уж выбрала — не отступит. Значит, он действительно вырос так быстро…
Мысли мелькали одна за другой. Андрэ, сохраняя вежливую улыбку, пожал ветвь Севилии:
— Добро пожаловать, госпожа Севилия. Мой край холоден, но здесь найдётся место, где солнце греет щедро. Пустите корни, расправьте ветви, наслаждайтесь светом и дождями.
— Конечно, — весело шелестнула она. — Вода здесь чистая, земля тоже. Мне нравится. Но всё зависит от Грэйта — сколько он решит здесь пробыть~~~
И эта — тоже под его началом? Дракон едва заметно приподнял бровь. Игнорировать Грэйта дальше уже было невозможно, хотя симпатии к нему он так и не ощутил.
Он обвёл взглядом всех присутствующих — эльфийку, дикаря‑воина, серебряного оленя и единорога — и, обменявшись приветствиями, наконец обратился к юноше:
— Приветствую.
— Рад встрече. Я Грэйт Нордмарк, маг и жрец Природы из Нивиса, — осторожно представился тот. — С Сайрилой мы вместе с полуострова Чёрных Врат. Она не раз выручала меня, за что я ей бесконечно благодарен.
— Всего лишь спутники? — Андрэ снова прищурился. — Странно, ведь Сайрила рассказывала иначе…
— Я люблю Сайрилу, и она любит меня, — поспешил добавить Грэйт.
Лицо дракона мгновенно потемнело. Вот и всё… сейчас начнётся: «Вот тебе сундук золота — исчезни!» или «Ты, короткоживущий человек, не достоин моей дочери!»
Но вместо этого, после долгой паузы, прозвучало лишь:
— Спасибо, что доставил её домой. Прошу, пройди с нами. Редкий гость — надо принять как следует.
Это что, приглашение? Или допрос с пристрастием?
С тяжёлым чувством Грэйт поднялся на воздушный корабль и вместе с Юдианом, Бернардом и остальными последовал за серебряным драконом к далёким горам.
На вершине их встретила Сайрила, уже увлечённая матерью в глубину логова. Андрэ, с полуулыбкой пригласив гостей внутрь, разместил их в боковых покоях у входа, велев полудраконам снабдить всем необходимым, а сам поспешно удалился вглубь.
— Мне этот парень не нравится, — сказал он позднее, когда ночь окутала гору, и супруги, лёжа рядом, шептались в темноте. — Он ведь человек. Человек, Синтия! Сколько он сможет быть с Сайрилой? Пройдёт несколько десятков лет — он состарится и умрёт. А она будет тосковать веками.
— Он не совсем человек, — мягко возразила Синтия, улыбаясь. — В нём наполовину эльфийская кровь. Сайрила рассказала: его мать — дочь из рода Каменного Цветка, одного из двенадцати домов. Пусть даже не знать, насколько знатного, но полукровка живёт триста лет.
— Всего‑то триста!
— Это немало. К тому же, — Синтия чуть приподняла голову, — за какие‑то десять лет он поднялся с первого уровня до пятнадцатого. Дай ему пятьдесят — и он, возможно, станет легендой.
— Вот‑вот! — Андрэ нахмурился. — Станет легендой — и кто знает, не обидит ли он нашу глупышку?
Синтия рассмеялась. Кончик серебряного хвоста мягко обвил мужа и легонько шлёпнул его по боку.
— Ах ты, ах ты! Ещё недавно жаловался, что мой отец придирался к тебе. А теперь сам — точь‑в‑точь как он!