Песнь об Исяо – Глава 118. Часть 2

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Сколько раз она падала на неровной горной тропе, не помнила. Не чувствовала ни боли, ни того, как острые травинки рассекли ей щёку. Всё накопленное за эти дни раздражение, бессилие, отчаяние, всё прорвалось разом, когда она услышала правду.

Выдернув меч Фэн Суйгэ из ножен, Исяо, не оглядываясь, бросилась вниз по узкой тропе за перевалом. Крики Фэн Суйгэ и Ся Цзинши остались далеко позади, теряясь в поворотах горной тропы.

Пусть это безрассудно.

Пусть неясно, куда бежать.

Она всё равно должна была гнаться.

Если не вернуть Императора, через считанные часы сотня жизней наверху будет сметена железной конницей Юнлина из Цзиньсю. А если речь шла о Фэн Сиян, если та и правда не раскаялась, тогда, даже ценой ненависти Фэн Суйгэ, даже собственной жизнью, она должна была её убить.

Краем глаза она заметила тень и, не снижая скорости, резко свернула вправо. Меч взметнулся из ножен, рассекая воздух. Звон клинков вспорол тишину. Её удар был отражён.

Отдачей Исяо отбросило на полшага назад. В тот же миг мужчина перед ней воскликнул:

— Генерал Фу?!

Исяо глубоко вдохнула, стараясь прийти в себя. Она убрала меч и отступила.

Перед ней стоял один из офицеров из стана Ся Цзинши с головы до ног перепачканный грязью и травой. В глазах его стояло отчаяние:

— Ни следа… Похоже, их уже не догнать…

— Молчи, — холодно оборвала его Исяо.

Она резко убрала меч в ножны и развернулась:

— Есть силы — продолжай искать. Нет — возвращайся наверх и помогай остальным!

— Но ведь мы даже не знаем, куда они пошли… Это всё равно, что искать иголку в море!

— А если бы это был ты, куда бы пошёл? — Исяо остановилась и слегка повернула голову.

Голос её был хриплым, то ли вопрос, то ли шёпот самой себе:

— Двое привыкших к роскоши людей… по таким горным тропам… куда они пойдут?..

Её взгляд медленно скользнул вдаль, туда, где склон был чуть положе.

— Туда.


Святой Император, соскользнув с каменной глыбы, тяжело опустился на землю. Он дышал часто, с сипом, и только через некоторое время сбоку раздалось шуршание, из густой травы, спотыкаясь, выбралась Фэн Сиян.

Она боялась высоты, потому вынуждена была спускаться окольным путём, теперь, вся в пыли и царапинах, опустилась рядом и жадно хватала воздух.

Если бы не её полезность, он ни за что не стал бы тащить эту обузу.

Святой Император нахмурился, бросил на неё косой взгляд и коротко приказал:

— Вставай. Идём.

Фэн Сиян с трудом поднялась, сделала два шага и внезапно была сбита с ног.

Она вскрикнула, но крик мгновенно утонул в его ладони, зажавшей ей рот. Впереди, совсем близко, послышался шелест травы и шаги. Они метались по склону, словно кто-то прочёсывал местность, а затем удалились вниз, всё тише, пока не стихли. Только тогда Император медленно выпрямился, губы тронула холодная усмешка:

— Быстро работают. Уже добрались сюда.

Фэн Сиян растерянно отодвинула его руку:

— Они… они нас заметили…

— Раскаиваешься? 

Он поднялся и настороженно огляделся, потом протянул ей руку:

— Вставай. Надо торопиться.

Она поколебалась и, опустив глаза, отстранилась.

— Иди один. Я… я хочу вернуться.

— Вернуться? — в его голосе прозвенел насмешливый металл.

— Как угодно. Только учти, моё обещание тогда считай недействительным.

Когда Юнлинские войска сравняют этот холм с землёй, не вздумай жалеть.

Фэн Сиян стиснула зубы, напрягаясь, чтобы удержаться на ногах.

— Идём.

— Значит, ты и вправду безнадёжна, — раздался холодный голос.

Фэн Сиян вскрикнула и инстинктивно зажала рот ладонью. Император резко обернулся. Из густой травы, чуть выше человеческого роста, медленно поднялась фигура.

Кто же мог быть ещё? 

Конечно, Исяо.

Она бесстрастно отбросила ножны в сторону. Меч в её руке холодно блеснул, острие устремилось в них издали. Шаг за шагом, она приближалась.

— Возвращайтесь со мной, или спускайтесь с горы через мой труп. Выбирайте.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы