Подушка гор и рек — Глава 194

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Услышав эти слова, Чу Юй невольно улыбнулась. 

— Что может случиться, если я иду к старшей принцессе? А вот ты… — Она подняла взгляд к окну и негромко добавила: — Поднимайся, поговорим наверху. 

Вэй Юнь склонил голову, ответил коротким «да» и поспешил подняться в повозку. Чу Юй подвинулась, освобождая ему место, налила чаю и, помедлив, спросила: 

— Как прошёл разговор с Чжао Юэ? 

— Я выдвинул ему три условия: в будущем он должен убить Яо Юна, пожаловать тебе титул первой степени с воинским чином и отпустить меня на север, — сказал Вэй Юнь, принимая чашу из её рук. Он откинулся к стенке, лениво согнув одну ногу, словно большой кот, не заботясь о приличиях. 

Чу Юй легонько хлопнула его по колену и, улыбнувшись, заметила: 

— Где ты научился так сидеть? Совсем без правил. 

— Мы ведь не на людях, — пробормотал он, выпрямляясь. — Можно и полениться немного. 

— Ты уже не ребёнок, — мягко укорила его Чу Юй. 

Эти слова, наоборот, развеселили Вэй Юня. Он подпер подбородок рукой и с лукавой улыбкой спросил: 

— Невестка, я ведь выбил тебе должность, разве не радуешься? 

— Зачем было утруждаться? — спокойно ответила она. 

Во времена Великого Чу женщины‑военачальники уже случались, и пожалование воинского звания женщине было редкостью, но не неслыханным делом. Однако большинство мужчин предпочитали приписывать заслуги своих жён и сестёр себе, и лишь немногие, как Вэй Юнь, отдавали их отдельно. 

— Мне ведь не подняться выше, — продолжила Чу Юй, — пустой титул, без власти. Думаешь, я гоняюсь за жалованьем? 

— Не в этом дело, — усмехнулся Вэй Юнь. — Всё, что не твоё, я хочу принести тебе; а если это по праву твоё — тем более никто не должен отнимать. 

Чу Юй на миг застыла с чашей в руках. Он сказал это небрежно, будто между прочим, но в этих словах звучала подлинная глубина его сердца. Она опустила ресницы, чувствуя лёгкое, непривычное волнение, и с тихой улыбкой произнесла: 

— Маленький седьмой, ты слишком добр ко мне. 

— Недостаточно, — ответил Вэй Юнь, глядя прямо на неё. — Всё ещё недостаточно. 

Она промолчала. Хотя оба сидели неподвижно, Чу Юй вдруг ощутила, будто он приближается, шаг за шагом, пока воздух между ними не стал слишком тесным. Она кашлянула, разрывая напряжение, и перевела разговор: 

— Чжао Юэ согласился? 

— Сказал, что подумает. Этого я и ожидал. А что у старшей принцессы? 

— Боюсь, она замышляет измену, — серьёзно ответила Чу Юй и изложила её план. — По её словам, если Чжао Юэ сумел терпеть до сих пор, значит, он не простак. Найти на него улики будет трудно. Но у него есть застарелая обида на принцессу, и она собирается использовать Яо Юна, чтобы надавить на эту боль. 

— Свергнуть мудрого правителя трудно, а вот глупого — проще простого, — добавила Чу Юй. 

Вэй Юнь сразу понял замысел принцессы: укрепить собственную силу и одновременно очернить Чжао Юэ, заставив его самому стать «помрачившимся правителем». 

Он молчал. Чу Юй видела в его взгляде сострадание. Если Чжао Юэ был человеком неплохим, но его вынудят стать злодеем, для Вэй Юня это станет тяжёлым грузом. 

— Маленький седьмой, — тихо сказала она, — тот, кто готов поставить страну на карту ради трона, не станет добрым императором. К тому же, даже без твоего участия принцесса всё равно пойдёт этим путём. 

Она подняла руку и мягко провела по его волосам: 

— Ты не бог. Каждый идёт своей дорогой, и если она ведёт во тьму — это его выбор. Ты не можешь спасти всех, просто делай то, что должен. 

Вэй Юнь кивнул и, подняв глаза, улыбнулся: 

— Невестка, спасибо, что всегда рядом. 

Они вернулись домой, наконец позволив себе расслабиться, и, едва войдя в свои комнаты, уснули. 


На рассвете Вэй Юнь проснулся первым. Надев парадное платье чиновника, он вышел к воротам. Там, в утреннем полумраке, стояла чья‑то тень. Он прищурился, узнав знакомые очертания, и окликнул Вэй Ся: 

— Это Шэнь Ю? 

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы