С фонарём средь бела дня — Глава 28. Драгоценная жемчужина. Часть 2

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Фан Чан остолбенел.

Хэ Сыму разжала руку и небрежно произнесла:

— Незыблемая истина? Что такое незыблемая истина? То, что выгодно тебе, и есть незыблемая истина? Злые духи питают сильнейшие желания в этом мире. Цзян Ай любит богатство, Янь Кэ жаждет власти, Гуань Хуай дорожит жизнью, а ты при жизни раз за разом проваливал экзамены и жаждал почестей. Если у злых духов не будет законов, а желания не будут знать границ, они станут самой бездонной пропастью в этом мире.

Фан Чан долго молчал, затем склонился к самой земле и промолвил:

— Это Фан Чан был недальновиден.

Хэ Сыму развернулась, подошла к столу, легко опустилась на стул и, взяв чашку, принялась медленно покачивать её в руке. Она не знала, сколько правды в его покорности, но она никогда и не была правителем, который покоряет людей добродетелью.

Хэ Сыму некоторое время потирала чашку и вдруг спросила:

— Фан Чан, как давно ты мёртв?

Фан Чан опешил и ответил:

— Докладываю правительнице, уже больше пятисот лет.

— Помнишь ли ты, каково это, быть живым? Как это в сравнении с участью призрака?

— Каково быть живым… уже почти не помню, — Фан Чан горько усмехнулся и добавил: — А вот чувство смерти врезалось в память глубоко.

— Разве смерть — это не мгновение?

— Нет, правительница. Для вашего слуги смерть была очень долгой. С того самого дня, как я впервые провалил экзамены, я начал медленно умирать, и скорость этого умирания росла с каждым разом. И когда в конце концов я испустил дух по пути на экзамены, это стало не началом смерти, а её завершением.

Хэ Сыму хранила молчание. Сквозь щели в окне проникал ветер, заставляя пламя свечи колебаться, отчего тени в комнате то сгущались, то редели.

Как говорится, что за радость в жизни, что за мука в смерти1.

Она заговорила:

— Уходи. Не беспокой меня в ближайшее время.

Фан Чан откланялся, поднялся и вышел.

Хэ Сыму достала из-за пазухи сияющую жемчужину и долго смотрела на неё, будто пытаясь отыскать в ней какой-то ответ. Внезапно она рассмеялась:

— Да какая разница. Это шанс, выпадающий раз в тысячу лет.

Помолчав мгновение, она коротко позвала:

— Янь Кэ.

Справа от неё заклубился сизый дым, и из него вышел мужчина в чёрных одеждах. На вид ему было лет двадцать семь или двадцать восемь; высокий, с таким же бледным лицом, как у Фан Чана. Его брови напоминали два меча, а глаза — холодные звёзды. Черты его лица были твёрдыми, будто высеченными ножом, а губы плотно сжаты — он производил впечатление человека тяжёлого нрава.

Владыка дворца Цигуй (Дворец Равных Призраков), правый советник царства призраков, Янь Кэ.

— Правитель, — произнёс Янь Кэ, слегка склонившись в поклоне.

Хэ Сыму, нахмурившись, бросила на него косой взгляд. Янь Кэ выпрямился и поправился:

— Сыму.

Более трёхсот лет назад прежний ван призраков погиб. Правительница была юна, а страна охвачена сомнениями, повсюду разгорались мятежи. Владыки дворцов Цзян Ай и Янь Кэ помогли Хэ Сыму подавить восстания. Ныне в четырёх морях воцарился покой, и эти двое стали левым и правым министрами призрачных земель.

Это были единственные два злых духа в призрачном мире, которым дозволялось называть Хэ Сыму по имени.

Хэ Сыму указала на стул рядом с собой и обворожительно улыбнулась:

— А-Янь, присаживайся.

Юная ван призраков отличалась крайним непостоянством. Стоило ей перемениться в лице, и милость обращалась в гнев. Перед ней все двадцать четыре призрачных чиновника пребывали в трепете и страхе, и даже Янь Кэ с Цзян Ай были крайне осторожны.

Но обычно, если Хэ Сыму звала его Янь Кэ, они были правительницей и слугой. Если же она называла его А-Янь, они становились друзьями.

Янь Кэ немного расслабился, его плотно сжатые губы слегка смягчились, и он сел на стул рядом с Хэ Сыму.

— А-Янь, ты, должно быть, очень занят в последнее время? Цзян Ай всегда не любил обременять себя делами, так что и большие, и малые заботы призрачных земель наверняка свалились на твои плечи. Ты приложил немало усилий.

Хэ Сыму, виновница всех этих хлопот, говорила это с беззаботной улыбкой, явно не испытывая ни малейшего чувства вины.

Янь Кэ, нахмурившись, посмотрел на неё и спросил:

— Сколько ты собираешься отдыхать на этот раз?

— Полгода, пожалуй.

— Полгода? Что за место, наши призрачные земли? Если правительница и дальше будет так лениться, боюсь, ей не удастся сдержать тех, чьи сердца уже готовы зашевелиться в смуте!

Хэ Сыму пристально посмотрела на Янь Кэ. В её глазах застыли сложные чувства; она едва заметно улыбалась, и мысли её было не разгадать.

— Когда это я их сдерживала? Разве я не привыкла просто вырезать всех до единого, чтобы покончить с делом? Пока им не под силу победить меня, им придётся мне подчиняться. — Она махнула рукой, пресекая нравоучения Янь Кэ. — Я помню, что Шуньчжоу — это твои владения.

— Верно.

— Мне нужно найти бродячие души. Есть ли среди тех, кто в восьмом месяце пятого года эры Тяньюань встретил насильственную смерть в Гутае, что в Шуньчжоу, те, кто превратился в бродячих духов? Дай мне их имена.

Янь Кэ некоторое время смотрел на Хэ Сыму, затем произнёс:

— Хорошо. Но зачем тебе это?

— Да так, от нечего делать решила найти себе какую-нибудь забаву. — Хэ Сыму погладила жемчужину в руках.

Янь Кэ видел, что в этот раз она заняла тело миниатюрной и милой девушки. Судя по её расслабленному и довольному виду, этот отдых доставлял ей немало радости. Только когда она вселялась в людей, он мог видеть у неё такую непринуждённую улыбку.

Янь Кэ внезапно вспомнил их первую встречу. Она была в белых траурных одеждах. Эта вечно таинственная юная владычица призрачного мира, выросшая среди людей, подняла веки и с лёгкой улыбкой спросила: «Мой отец обратился в пепел и дым, и они решили, что меня так легко обидеть?»

А затем, держа в руках фонарь Вана призраков, она с пугающим талантом проложила себе путь через весь призрачный мир, заставив всех злоумышленников замолкнуть, подобно цикадам в стужу.

У неё действительно было право на лень.

Окно в комнате позади Хэ Сыму было распахнуто, ветер врывался внутрь, заставляя полог стола и занавески танцевать в воздухе. В ночной тьме за окном фонари призрачных огней, сиявшие всю ночь, наконец начали медленно гаснуть.

Внезапное нападение Даньчжи обернулось для них тяжёлыми потерями. Дуань Сюй вернулся с великой победой. Это сражение значительно подняло боевой дух армии Далян и ослабило давление на поле боя в Юйчжоу.

Но в то же время подкрепление Даньчжи — армия Хулань — вошло в Шочжоу, стремительно вернув себе четыре города этой области. Армия Табай почти не оказала сопротивления: часть войск отступила в Лянчжоу, взорвав за собой проход Гуаньхэ, другая же часть стянулась к главному городу округа Шочжоу, так что численность войск в Шочжоу в один миг достигла пятидесяти тысяч.

Главный город округа Шочжоу — ключевой пункт на пути переброски войск Даньчжи в Юйчжоу — отныне превратился в изолированный остров.


  1. Что за радость в жизни, что за мука в смерти (生亦何欢,死亦何苦, shēng yì hé huān, sǐ yì hé kǔ) — философское выражение, означающее безразличие к жизни и смерти. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы

Не копируйте текст!