Четыре встречи в бренном мире — Глава 41

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Перед тем как отправиться в резиденцию седьмого вана, чтобы официально вступить в должность, Вэнь Динъи решила заехать во дворец Чунь-циньвана. Пусть ей и не удалось попасть в свиту двенадцатого господина, но дорога у них одна, а значит, в пути, на постоялом дворе, можно будет пересечься. До отъезда оставалось всего два дня, и вся она светилась радостным волнением.

У ворот она приветливо кивнула привратнику и спросила:

— Ван дома?

Тот ответил, что да, и, понизив голос, добавил:

— В эти дни он хлопочет о дальнем путешествии, дел невпроворот! — Он окинул её внимательным взглядом и, прищурившись, спросил: — Слыхал, седьмой ван велел тебе тогда в их подвал заглянуть. Ходил? И теперь где обосновался?

Вэнь Динъи улыбнулась:

— Ходил. Только не в подвал, в стражу определили. Сегодня первый день службы, вот пришёл поклониться вану. Он ведь говорил, что любит тутовые ягоды, я и принес их. Свежие, только вчера сорвал.

Привратник хмыкнул:

— Ловко устроился: и там, и тут ниточку держишь. — Он хлопнул себя по колену. — Ладно, пойду доложу… Хотя странно, взрослый человек, а всё за ягодами тянется.

А разве взрослым нельзя? Просто взрослые стесняются показать, что и им бывает сладко на душе от простых вещей. В таких богатых дворах, где дынь и личи вдоволь, тутовых ягод, пожалуй, не сыщешь. Как и тот, кто пресытился деликатесами, вдруг захочет солёного баклажана. Не изысканность, а свежесть.

Слуга вскоре вернулся и поманил её рукой:

— Ван велел проводить.

Вэнь Динъи поблагодарила и поспешила следом.

Дворец был огромен, сад занимал почти половину владений. На этот раз ван принимал её во втором дворе. Пройдя две лунные арки, они оказались у нужных покоев. Поскольку у вана не было фуцзин (наложницы, управлявшей домом), всё в хозяйстве вращалось вокруг его вкусов. Как и при прежней династии, Даин1 почитал тибетский буддизм, поэтому и в служебной части дворца стояла башня с молитвенными барабанами.

2Когда Вэнь Динъи проходила мимо, она подняла голову. На бронзовом барабане были выбиты странные письмена, а за открытыми дверями сидела Белая Тара. Лик её был тихим и благостным.

В тибетском буддизме считается защитницей жизни и долголетия, избавляющей от восьми великих опасностей.

— Белая Тара спасает от восьми бедствий, она одно из воплощений Гуаньинь, — раздался за спиной ровный голос. — Кто искренне следует её пути, тот обретает мудрость.

Вэнь Динъи вспомнила, что и у её родителей стояла подобная статуя, только зелёная. Тары бывают пяти цветов, все — порождения Гуаньинь, но каждая хранит своё. Она обернулась и с улыбкой сказала:

— Учитель говорил, что я бестолковая. Вот думаю, поставлю у себя такую, может, поумнею.

В утреннем свете стоял ван, в лёгком халате цвета ивовых листьев, с нефритовым поясом на талии. Он казался ясным, как рассвет. Улыбка его была мягкой, без тени надменности, и оттого особенно тёплой.

Вэнь Динъи чуть растерялась, а потом присела в поклоне:

— Что ж вы, ван, сами вышли встречать, неловко ведь! — Она хихикнула и подняла корзинку. — Вчера к вечеру собрала ягоды, всю ночь в колодезной воде вымачивала. Чистые до блеска. Попробуйте, без мёда и сахара, совсем не кислые, не такие, как в детстве.

Хунцэ не ожидал, что она запомнила его случайные слова. Для него то было лишь воспоминание о детстве, не более. Но раз уж она принесла, отказаться нельзя.

Во дворе сновали евнухи, укладывая бумаги и письменные принадлежности для дороги. Хунцэ вышел подышать, чтобы отвлечься от суеты, и, указав на север, сказал:

— Пойдём в беседку, там тише.

Вэнь Динъи откликнулась и пошла следом. Солнце только поднялось и висело бледным кругом на серо-зелёном небе, и даже свет его был мягким. Тень двенадцатого господина легла на подол её халата. Она взглянула вниз. Ветер шевелил прядь волос, и в этом было ощущение мирного, тихого счастья.

Сад вана был устроен затейливо, дорожки вели меж густых бамбуков. За поворотом показалась изящная беседка с дощечкой под карнизом: «Ветер несёт весть». Здесь, в глубине зелени, царила прохлада, будто другой мир. Снаружи пыль и стрекот цикад, а тут свежесть, что даже летом не выведет пота.


  1. Даин (大英, Dàyīng) — маньчжурское этнополитонимное название государства Цин, используемое внутри маньчжурской среды параллельно официальному китайскому. ↩︎
  2. Белая Тара — одно из воплощений бодхисаттвы сострадания, женская ипостась Авалокитешвары. В тибетском буддизме считается защитницей жизни и долголетия, избавляющей от восьми великих опасностей. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы