Десять лет при свете лампы под ночными дождями цзянху — Глава 28

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Чан Нин взглянул на неё, нахмурился и сказал:

— Есть ещё лекарственный отвар. Мне нужно пить его несколько раз в день, и в него они тоже подмешивают всякое.

Цай Чжао снова повернула голову и спросила:

— Фань-шисюн, они что, с ума сошли? Неужели они посмели строить козни даже с отваром для исцеления и выведения яда?!

Фань Синцзя поспешно замахал руками:

— Нет-нет, это не яд, просто подбросили всякой гадости, вроде, вроде…

— Вроде кузнечиков и клопов, — с улыбкой произнёс Чан Нин.

Лицо Цай Чжао помрачнело:

— Фань-шисюн, не слишком ли это?

Фань Синцзя смущённо ответил:

— Это было всего раз или два, и мастер-наставник уже наказал их со всей строгостью. Теперь отвары для Чан Нин-шиди присылают прямо из аптечного павильона, за которым присматривает дядя Лэй, так что подобного больше не повторится.

Чан Нин, казалось, был доволен и продолжал в том же духе:

— Когда я спал ночью, они ещё подбрасывали мне в постель скорпионов и ядовитых змей…

— Это уже чересчур! — Цай Чжао хлопнула по столу и вскочила, на этот раз опередив Фань Синцзя: — Фань-шисюн, и не говори больше, что учитель их строго наказал. Пока зачинщики не устранены, эти креветки-солдаты и крабы-полководцы1 точно будут лезть бесконечной чередой!

Фань Синцзя заискивающе улыбнулся:

— Учитель тоже был в ярости, но Чан-шисюн каждый раз уклонялся и на самом деле не пострадал, поэтому супруга наставника удержала его от суровой кары, сказав лишь, что дети просто шалят…

Тут уж Цай Чжао не согласилась и громко возразила:

— Фань-шисюн, вы не правы! Не причинить вреда и не пытаться его причинить — это совсем разные вещи! Неужели в секте Цинцюэ нет никакой справедливости!

Фань Синцзя посмотрел на Чан Нина, затем на Цай Чжао и спустя некоторое время прошептал:

— Из-за этого учитель и его супруга сильно поссорились. Теперь, теперь они даже живут в разных дворах.

Цай Чжао лишилась дара речи.

Она наконец поняла, почему её родная а-нян всегда недолюбливала Ци Юнькэ. Её будущий учитель, безусловно, был хорошим человеком, но ему явно не хватало решительности и авторитета. Он вечно позволял другим вертеть собой из-за приличий или старых привязанностей, отчего у неё гнев не находил выхода из одного места2.

— Супруга главы секты говорит, что дети шалят? Хорошо. — Цай Чжао прищурилась и медленно произнесла каждое слово: — Шалят так шалят. Когда я вступлю в секту, среди учеников я буду самой младшей. Полагаю, если я начну «шалить», меня тоже не накажут слишком строго.

Фань Синцзя понял её намек и с тревогой произнёс:

— Только бы не навредить согласию между братьями и сестрами по секте.

Цай Чжао с улыбкой ответила:

— Фань-шисюн, не волнуйтесь. Узы братьев и сестёр таковы: чем больше шума и потасовок, тем они крепче.

Хотя она и любила покой, годы влияния Цай Пиншу не были полностью скормлены собакам, и в ней всё же жило благородное сердце, сострадающее слабым и ненавидящее зло.

Фань Синцзя вытирал пот со лба, глупо посмеиваясь.

Он уже слышал от Цзэн Далоу о мастерстве, которое Цай Чжао показала на глазах у всех, и, учитывая покровительство Ци Юнькэ, если начнется заварушка, Ци Линбо, скорее всего, придётся несладко. Но если Ци Линбо пострадает, супруга наставника точно этого не оставит, и в будущем в секте начнётся настоящий переполох.

Он родился в богатой семье, где царил мир, поэтому и характер у него сложился жизнерадостный и открытый.

Изначально он во внешних учениках лишь ходил за соевым соусом, собираясь пару лет попользоваться славой «лучшей секты в Поднебесной», а потом вернуться в родные края и стать беспечным богачом. Кто же знал, что у него обнаружится талант к изготовлению снадобий и практике ци, и его неведомым образом примут во внутренние ученики. О, предки трёх учений, Будда Бесконечной Жизни, лишь бы только, когда они начнут сражаться друг с другом, не зацепило такого мирного жителя, как он!

Наконец слуги привели в порядок две гостевые комнаты, и Фань Синцзя, обменявшись парой вежливых фраз, поспешно ретировался.

Когда вокруг никого не осталось, Цай Чжао перестала улыбаться и серьёзно сказала Чан Нину:

— Я придумала третье правило нашего договора из трёх глав. Впредь, если у человека нет злых намерений, тебе запрещено его злить. Разве нельзя «согласием рождать богатство»? Иначе ты перессоришься со всеми на свете!

Чан Нин ответил:

— А почему же ты со мной не «рождаешь богатство согласием», а вечно смотришь на меня с недовольным видом?

— Даже если бы я держала лавку, ты не мой покупатель. Какое уж тут согласие и какое богатство?

— Тогда кто же я?

— Тот, кто пришёл за долгами.

Цай Чжао уложила младшего брата в сухую и мягкую постель. Перевернувшись три-четыре раза, похожий на розовый комочек теста Цай Сяохань уснул.

Чан Нин, удовлетворённый, тоже отправился вздремнуть. Добившись своего, он сразу стал сама любезность, и даже язвы на его лице казались почти трогательными. Перед сном он ещё раз напомнил Цай Чжао, чтобы та не забыла позвать его к ужину.

В боковом зале царила тишина. Цай Чжао подняла ночную жемчужину размером с кулак и, задрав голову, принялась разглядывать высокий свод. На древних безмолвных балках вились узоры в виде диковинных зверей, чьи морды были свирепы, а облик грозен, но все почему-то называли их «благовещими символами».

Благовещий это символ или лютый зверь, зависит лишь от людских пересудов. В конечном счёте, побеждает тот, кто доживёт до конца, и тогда лишь от его слов будет зависеть, что есть добро, а что — зло.

Вокруг разливался тонкий, едва уловимый аромат благовоний и свечей. Извилистые дворцовые галереи отсекали весь шум и суету главного зала. Цай Чжао медленно вернулась в комнату, подоткнула одеяло младшему брату и, сев за стол в одиночестве, погрузилась в раздумья.

Шесть школ Бэйчэнь возглавляла секта Цинцюэ с горы Цзюлишань. За ней следовали секта Гуантянь, поместье Пэйцюн, секта Сыци, Тайчугуань и, наконец, занимавшая последнее место долина Лоин.


  1. Креветки-солдаты и крабы-полководцы (虾兵蟹将, xiā bīng xiè jiàng) — мелкие сошки, приспешники на побегушках. ↩︎
  2. Гнев не находил выхода из одного места (气不打一处来, qì bù dǎ yī chù lái) — прийти в неописуемую ярость, закипать от злости. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы