Десять лет при свете лампы под ночными дождями цзянху — Глава 314

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Му Цинъянь сказал:

— Я уже говорил тебе, что чувствую. За кровавым делом семьи Чан стоит ещё один скрытый виновник. Уладив дела в секте, я прибыл в усадьбу семьи Чан на несколько дней раньше вас. Я приказал своим людям обыскать руины усадьбы, мы даже перекопали фундамент на пол-чи, пытаясь найти тайные комнаты или подземные ходы, но ничего не обнаружили…

Чжао-Чжао осенило:

— А я-то гадала, почему обгоревшие руины впереди так перерыты, думала, воришки какие-то искали, чем поживиться, а это, оказывается, были вы.

Му Цинъянь усмехнулся:

— Можешь не указывать на шелковицу, ругая акацию1. В моей секте и правда есть братья, искушённые в рытье земли, на этот раз я специально взял нескольких с собой.

Видя, что насмешка не удалась, Цай Чжао оставила эту тему:

— Ты ничего не нашёл, а дальше что?

Му Цинъянь продолжил:

— За неимением иного, я стал вспоминать те дни, когда поправлял здоровье в доме семьи Чан. Почти всё имущество сгорело вместе с усадьбой, и только здесь всё осталось в целости.

Он указал на окружающие их могилы:

— Я внезапно вспомнил об одном обстоятельстве. Вскоре после того, как Чан-фужэнь скончалась от болезни, наступил праздник Цинмин. В то время сердце Чан-дася было переполнено тоской. Любимая жена умерла, любимый сын отослан прочь, он остался совсем один, в глубоком одиночестве. В день Цинмин все в доме семьи Чан отправились на задний склон горы помянуть усопших, а когда стемнело, Чан-дася в одиночку понёс корзину с едой на задний склон. Я хотел было пойти следом, но Чан-дася вежливо отказался.

— Что ты в конце концов хочешь этим сказать? — Цай Чжао слушала, и в голове у неё всё больше мутилось.

Му Цинъянь спросил:

— Знаешь ли ты, какие подношения используют жители Уани для поминовения усопших?

Цай Чжао:

— Шаомай с соевым соусом?

Му Цинъянь улыбнулся:

— Нет, по обычаям города Уань, для поминовения своих близких используют «три постных плода и три постных лакомства» — всего шесть видов, а также немного вина. И только для поминовения чужаков используют курятину, утятину и прочую скоромную пищу.

Цай Чжао начала что-то понимать:

— Значит, в тот вечер в корзине Чан-дася были скоромные подношения?

— Именно так.

Му Цинъянь, заложив руки за спину, прохаживался между надгробиями:

— Несколько дней назад я повторно осмотрел каждую могилу на этом склоне. Погребённые здесь — либо сородичи семьи Чан, либо их верные слуги. Даже те несколько названых братьев Чан-тайе, у которых не осталось родни, обрели покой здесь и получают подношения от потомков рода Чан.

Цай Чжао поняла:

— Тогда кого же ходил поминать Чан-дася с той скоромной пищей?

— Раньше я всё время думал, что семья Чан была вырезана из-за меня. Перед смертью Чан-дася настойчиво повторял, что кровавая расправа над кланом Чан произошла не из-за меня, и просил меня не чувствовать себя виноватым. Тогда я полагал, что Чан-дася просто утешает меня, но теперь, поразмыслив, допускаю, что его слова могли быть правдой. Семья Чан и в самом деле хранила некую тайну.

Му Цинъянь нахмурился:

— К сожалению, прошёл уже год, подношения перед могилами давно съедены дикими зверями, и я никак не могу разузнать, кто же тот чужак, похороненный на кладбище семьи Чан. Мне всё кажется, что это ключ к тому, чтобы развеять туман.

Цай Чжао подумала и вдруг спросила:

— В тот день, когда мы поднимались на гору вместе с учениками монастыря Тайчу, что вы собирались делать?

Взгляд Му Цинъяня на мгновение дрогнул, а затем он улыбнулся.

Цай Чжао вытаращила глаза:

— Неудивительно, что ты привёл с собой людей, умеющих копать землю. Ты в тот день собирался вскрывать могилы?!

Му Цинъянь вздохнул:

— Я ведь ещё колебался.

— Семья Чан-дася так хорошо к тебе относилась, а ты вознамерился разрыть их родовое кладбище! У тебя волчье сердце и собачьи потроха2!

— Виноват, виноват, но я же хотел найти виновника, истребившего семью Чан, — Му Цинъянь попытался успокоить девушку. — А теперь расскажи о своих зацепках. Раз уж ты вчера согласилась поведать о них Сун Юйчжи, то и мне рассказать не грех, верно? Глядишь, и могилы рыть не придётся, чтобы докопаться до истины.

Цай Чжао смерила его недовольным взглядом:

— Ничего особенного. Несколько месяцев назад мой а-де приходил сюда разузнать кое-что, и он сказал, что по сравнению с тем, что было десять с лишним лет назад, здесь кое-что изменилось. — И она пересказала слова Цай Пинчуня.

— Но мы с третьим шисюном всё здесь не по разу осмотрели, нет никаких странностей, — она выглядела немного растерянной.

Кто же знал, что у Му Цинъяня при этих словах загорятся глаза:

— Здесь и впрямь есть странность!

— ?! — Цай Чжао опешила. — Ты вот так сразу и понял?

Глаза Му Цинъяня так и сияли:

— Неужели ты не расслышала ничего подозрительного в словах твоего а-де?

Цай Чжао растерялась ещё больше:

— И что же такого сказал мой а-де? В начале весны, десять с лишним лет назад, он был расстроен, просидел здесь в оцепенении полдня, а потом тётя позвала его обратно — умыться холодной водой, чтобы прийти в себя. — Всё предельно кратко, где тут подозрительное?

— Именно в этой фразе! — Му Цинъянь оглядел девушку с ног до головы, на его лице появилось насмешливое выражение, и он пробормотал себе под нос: — Похоже, в долине Лоин и впрямь круглый год весна, да и на горе Цзюли ты пробыла недолго. Но ведь секта Гуантянь тоже построена на горе, почему же Сун Юйчжи ничего не понял?! Хм-хм-хм, и вправду расшитая подушка3!

Цай Чжао рассердилась:

— Если хочешь сказать — говори, а если будешь и дальше насмехаться, я уйду!

— Хорошо, хорошо, скажу, — улыбнулся Му Цинъянь. — Сначала ответь мне: сейчас тебе холодно или жарко?

Цай Чжао опешила и невольно запахнула ворот:

— Прохладно.

Му Цинъянь сказал:

— Гора Уаньшань сама по себе место холодное и глухое, а здесь к тому же затенённая лощина. Сейчас начало лета, а и то знобит, что уж говорить о том времени, когда твой а-де пришёл сюда в начале весны.

Цай Чжао кивнула.

Му Цинъянь:

— Твой а-де полдня просидел на кладбище, он неизбежно должен был замёрзнуть. В обычных обстоятельствах, если полдня обдувает ледяным горным ветром, что нужно сделать, вернувшись?

Цай Чжао:

— Разумеется, поскорее выпить чашку имбирного отвара, чтобы прогнать холод.

— Однако твоя тётя велела твоему а-де умыться холодной водой, — медленно проговорил Му Цинъянь.

Цай Чжао вдохнула, преисполненная изумления:

— Но почему?.. — Она почесала за ухом и через мгновение вскинула голову: — Может, у моего а-де лицо раскраснелось на солнце?

В глазах Му Цинъяня промелькнуло одобрение:

— Полагаю, именно так всё и было.

— Вот оно что, вот оно что! — бормотала Цай Чжао. — Неудивительно, что а-де почудилось что-то странное. Он смутно помнил, что десять с лишним лет назад его лицо напекло солнцем, а несколько месяцев назад этого не случилось.

Она в замешательстве огляделась по сторонам:

— Но ведь здесь явно теневая сторона, даже сейчас, в начале лета, солнечного света совсем мало. Когда а-де был здесь в начале весны, как могло солнце напечь ему лицо?

Взгляд Му Цинъяня стал тяжёлым, и он медленно произнёс:

— Здесь непременно должно быть место, где солнечный свет особенно обилен. Настолько, что его достаточно, чтобы припечь человеку лицо.

Цай Чжао проследила за его взглядом, озираясь вокруг. Подул холодный ветер, и над пустынными могилами повеяло могильным холодом.


  1. Указывать на шелковицу, ругая акацию (指桑骂槐, zhǐ sāng mà huái) — китайский фразеологизм, означающий поношение кого-либо обиняками, косвенную критику. ↩︎
  2. Волчье сердце и собачьи потроха (狼心狗肺, láng xīn gǒu fèi) — китайская идиома, описывающая крайне жестокого, неблагодарного или коварного человека. ↩︎
  3. Расшитая подушка (绣花枕头, xiù huā zhěn tou) — китайская идиома, означающая человека с красивой внешностью, но пустого внутри или не обладающего реальными способностями. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы